Sentence examples of "auges" in Spanish with translation "подъем"

<>
Los auges económicos en China y la India han ayudado a reducir la desigualdad global. Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство.
Las corrientes volátiles de capitales inducen volatilidad en la economía que las recibe, al hacer que los auges y las crisis sean más pronunciados de lo que, en caso contrario, habrían sido. Непостоянные притоки капитала вызывают непостоянство в экономике получателя, делая подъемы и неудачи более резко выраженными, чем они могли бы быть в ином случае.
Durante las recesiones y auges económicos, se pueden sentir los cambios en la calidad y el número de meseras en los restaurantes, la cantidad de personal en las tiendas, la disponibilidad de los servicios de limpieza. Во время экономических подъемов и спадов чувствуются серьезные изменения в количестве официантов в ресторанах и качестве обслуживания, численности персонала в магазинах и предложении услуг по уборке помещений и очистке территорий.
Los Estados Unidos serán el país más duramente afectado, pero otros países con recientes auges (y ahora quiebras) de la vivienda y del consumo -en particular, el Reino Unido, Irlanda, Australia, el Canadá y España- se verán afectados también. США пострадают больше всех, но и другие страны, в которых не так давно наблюдался подъем на рынке жилья и повышение потребительских расходов (а теперь уменьшение) - в особенности Великобритания, Ирландия, Австралия, Канада и Испания - тоже пострадают.
El origen de los auges en estos mercados se puede encontrar en la popularización de la idea de que era recomendable tener, siempre y constantemente, la mayor cantidad posible de estos bienes, del mismo modo como se dice que es bueno beber té verde o comer chocolate amargo todos los días para tener antioxidantes. Быстрый подъём на данных рынках в значительной степени обусловлен распространением идеи о том, что необходимо постоянно иметь как можно больше данных активов, вроде того, как необходимо ежедневно пить зелёный чай или есть горький шоколад, являющиеся антиоксидантами.
Presenciamos el fin del auge del Oeste. Сейчас наблюдается конец подъёма Запада.
Auge, quiebra y recuperación en la economía mundial Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике
Cierta retórica antislámica también está en auge y es transnacional. Некая форма антиисламской реторики также находится на подъеме, и является транснациональной.
las manufacturas aeroespaciales casi han desaparecido de California pero están en pleno auge en Texas. воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
El auge de Brasil de los últimos años se basó en un cimiento increíblemente débil. Резкий подъем деловой активности в Бразилии за последние несколько лет зиждется на очень слабом фундаменте.
Lucille Ball nos hizo reír durante el auge de la conciencia social en los años 60. Люсиль Болл продолжала нас веселить, несмотря на подъем общественного сознания в 60-е.
En los años 90 dio el comienzo del auge económico chino, en los primeros años de su espectacular crecimiento. Она увидела в 1990-х годах начало экономического подъема Китая - ранние годы производящего глубокое впечатление роста.
Irónicamente, el poder de Ozawa es resultado del auge y caída del ex Primer Ministro Junichiro Koizumi y el PLD. По иронии судьбы, Одзава получил дополнительную власть из подъема и падения бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми и ЛДП.
Implementar la democracia, con o sin un cambio de régimen, era la única alternativa al caos y al auge del fundamentalismo. Насаждение демократии путем смены режима или без него было единственной альтернативой хаосу и подъему фундаментализма.
Las reservas de capital para absorber las pérdidas durante el ciclo de desaceleración se pueden crear más fácilmente durante el auge. Буферы капитала для поглощения убытков на этапе спада деловой активности цикла наиболее легко можно создать во время экономического подъема.
Bueno, desde aquel tiempo, hemos estado en medio de un increíble auge, el más largo de la historia de este país. Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Logra combinar los ciclos de auge y recesión impulsados por la tecnología con mercados que siempre se ajustan (es decir, no hay desempleo). Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует).
Lamentablemente, esto es difícil de hacer, ya que los tiempos de auge hacen que quienes advierten sobre los riesgos parezcan profetas del desastre. К сожалению, это трудно сделать, потому что в периоды резкого подъема люди, которые предупреждают о рисках, похожи на паникеров-предсказателей.
Con solo mirar a su alrededor, el estado de ánimo de Europa últimamente o el fascismo de extrema derecha que está en auge. Но даже если вы посмотрите на настроения в Европе в последнее время, ультраправый фашизм также находится на подъеме.
Tener una política monetaria independiente que pudiera contrarrestar los ciclos de auge y colapso sería la mejor manera de que China enfrentara este tipo de riesgos. Для Китая проведение независимой кредитно-денежной политики, способной противодействовать циклам "подъема-спада", было бы лучшим способом уменьшить этот риск.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.