Sentence examples of "aventuras" in Spanish

<>
Así que lo que hice fue hacer una tira de aventuras. Поэтому я сделал приключенческий комикс.
Deng Xiaoping advirtió a sus compatriotas sobre abstenerse de aventuras externas que pudieran poner en peligro el desarrollo interno. Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Dio una plática fascinante sobre sus aventuras acompañada por tomas de él flotando y atrapando burbujas con la boca. Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
No es demasiado tarde para aprovechar las enseñanzas que se desprenden de las descarriadas aventuras de A. Q. Jan. Ещё не поздно извлечь уроки из злоключений А. К.
Este derecho a la vida privada, incluidas las aventuras extraconyugales, siempre ha sido una vaca sagrada en la política francesa. Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики.
¿por qué las películas son capaces de llevarnos a aventuras extraordinarias?, ¿por qué le creemos a Romeo cuando dice que ama a Julieta? почему мы верим Ромео, когда он говорит, что любит Джульетту;
Algunos pueden ver las aventuras extranjeras impopulares e injustas en Irak como ejemplos de la inutilidad de la acción pacífica dentro del marco de la ley. Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов.
Naturalmente, la mayoría de los libaneses restantes están descontentos porque las aventuras de Jezbolá han arrastrado a su país hacia la guerra y han provocado una gran destrucción. Естественно, большинство других ливанцев не рады тому, что авантюризм Хезболлы втянул их страну в войну и принёс ей большие разрушения.
Eso quiere decir que los europeos participan en aventuras militares iniciadas por los EE.UU., aun cuando diste de estar claro que hacerlo sirva a los intereses nacionales o europeos. Это означает, что европейцы участвуют в инициированных США военных действиях, даже притом, что национальные или европейские интересы при этом совсем не ясны.
Lejos de reforzar la seguridad de Israel, sus dos últimas aventuras militares, en Líbano y ahora en Gaza, han provocado un mayor autoaislamiento y una pérdida de solidaridad en el mundo. Вместо усиления безопасности Израиля, две его военных кампании, в Ливане и сейчас, в секторе Газа, привели к дальнейшему усилению самоизоляции и утрате мировой симпатии.
Porque si pasaron esta semana pensando sobre Irak y pensando sobre Bush y pensando sobre los mercados de acciones, van a perderse una de las mayores aventuras que jamás hayamos tenido. Потому что если вы проведете эту неделю в мыслях об Ираке, и о Буше, и о фондовом рынке, вы упустите из вида одно из самых потрясающих явлений.
Pero si lo piensas tus amigos son aventuras a largo plazo, y por lo tanto, quizás la cosa más importante que puedes hacer para añadir más años a tu vida, y vida a tus años. Если хорошенько задуматься, то ваши друзья представляют для вас долгосрочный интерес, и тем самым это, пожалуй, самое важное, что вы можете сделать чтобы добавить больше лет вашей жизни и больше жизни вашим годам.
Los estadounidenses acusaban a los europeos, y especialmente a los japoneses, de crecer demasiado lento, mientras que los europeos y japoneses argumentaban que EEUU estaba exportando inflación al resto del mundo y abusando del sistema monetario internacional para sustentar sus aventuras militares (en esa época, en Vietnam). Американцы обвиняли европейцев, и особенно японцев, в слишком медленном росте, в то время, как европейцы и японцы спорили о том, что Соединенные Штаты экспортировали инфляцию всему миру и злоупотребляли международной валютной системой для того, чтобы поддержать свой военный авантюризм (в то время во Вьетнаме).
El General y su gurú monetario, Jacques Rueff, argumentaban que EEUU usaba el estatus del dólar como la principal moneda de reserva originado por el régimen de tipo de cambio fijo de Bretton Woods para tener déficits y pagar sus aventuras militares en el extranjero (en esa época, Vietnam). Генерал и его гуру в области валютной политики Жак Рюэфф утверждали, что США использовали статус доллара как главной резервной валюты Бреттонвудской системы фиксированных валютных курсов, чтобы финансировать свои бюджетные дефициты и платить за заграничный военный авантюризм (в то время во Вьетнаме).
Hoy, cuando Estados Unidos finalmente comprende lo vital que es una paz entre israelíes y palestinos para la fortuna de sus aventuras en el Oriente Próximo y el mundo árabe por primera vez está comprometido con el logro de un acuerdo amplio con Israel, la anarquía de la política palestina está imposibilitando una decisión por la paz. Сегодня, когда США, наконец, осознали важность Палестино-Израильского мира для Ближнего Востока и всего арабского мира, и впервые занялись вопросом урегулирования, анархистские палестинские политики сводят все усилия к установлению мира на нет.
No obstante, aun cuando los Estados nación ya no pueden recurrir a la inflación para solucionar sus desequilibrios financieros, la moneda única les permite utilizar la capacidad de endeudamiento que debidamente le pertenece a otros miembros de la Unión Europea para prolongar sus aventuras de gasto y posponer la rendición de cuentas políticas por sus períodos de laissez les bons temps roulés. Тем не менее, хотя национальные государства больше не могут полагаться на инфляцию, чтобы разобраться со своими неустойчивыми финансами, единая валюта позволяет им использовать долговую способность, по сути принадлежащую другим членам Европейского Союза для того, чтобы увеличить свои траты и отложить политическую ответственность, пока все идет нормально.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.