Sentence examples of "basada" in Spanish with translation "основываться"

<>
es una realidad basada en valores. это реальность, основанная на своей значимости.
Suelen tener una dieta basada en verduras. Их диета основана на растительной пище.
Esta está basada en la estructura de un diamante. Это основано на структуре алмаза.
· Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje). · Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
"Esto significa una sociedad basada en la opinión de civiles. "Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Esta es una canción que escribí basada en ritmos tradicionales vascos. Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах.
La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas. Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах.
En cualquier caso, la política americana no estaba basada en pruebas. В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных.
La economía resultante basada en el uso de efectivo induce la corrupción. Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции.
El país ha avanzado mucho hacia una economía basada en los conocimientos. Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях.
Se dice que es efectiva, basada en evidencia y de implementación económica. Говорят, что он эффективен, основан на фактах и недорог в применении.
Esta basada en los que protestaron en la Convención Demócrata de 1968. Он основан на истории протестующих на Демократической Конвенции в 1968 году,
La economía africana basada en el efectivo en el pasado limitó el desarrollo. В прошлом, основанная на наличных деньгах экономика Африки тормозила ее развитие.
Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa. К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях.
es los inicios de la lucha por crear una organización basada en tratados. начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях.
es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados. Это правовая норма основанная на правах собственности.
se siente más que motivado para conseguir una medicina basada en esta molécula. ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле.
Construir una economía basada en el conocimiento utilizando la riqueza petrolera es claramente posible. Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально.
Pero el sí mismo es una proyección basada en las proyecciones de otras personas. Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
una transición política a una sociedad basada en gobiernos participativos y el Estado de derecho; политическая реформа с целью построения общества, основанного на усилении роли правительства и принципа верховенства закона;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.