Sentence examples of "basarán" in Spanish
Ustedes toman una desición, sobre la cual basarán una acción.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
Los políticos basarán sus decisiones en modelos de calentamiento global que simplemente suponen que los avances tecnológicos ocurrirán por sí solos.
Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
En lugar de en evaluaciones veraces y análisis provocativos, ahora muchas decisiones se basarán en informaciones orales y reuniones no reproducidas en actas.
Вместо откровенных оценок и провокационных анализов, многие важные решения теперь будет основаны на устных брифингах и совещаниях, которые не регистрируются в протоколе.
El problema real con estas teorías frenéticas de la conspiración es que deja a los ciudadanos emocionalmente agitados pero sin un cuerpo sólido de evidencia en el que basar su visión mundial, y sin direcciones constructivas hacia donde hacer virar sus emociones.
Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции.
Y puedes construir una industria completa basado en esa premisa.
На этом можно построить целую индустрию.
Los extremistas tienen el poder suficiente para debilitar un proceso basado exclusivamente en la confianza.
У экстремистов достаточно сил для того, чтобы подорвать процесс, построенный только на доверии.
Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Ahora tenemos todo un mercado subterráneo y un ecosistema empresarial creado con base en el crimen informático.
Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений.
Así, pues, ¿cómo se puede construir una base económica para una democracia estable en el Iraq de la posguerra?
Так как же построить экономическую базу для устойчивой демократии в послевоенном Ираке?
La UE de hoy se creó en base a logros concretos, combinando visión y los instrumentos necesarios para implementarla.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Los dos autores basaron sus argumentos en una evaluación del marco subyacente -es decir, la estructura- del poder mundial.
Аргументы обоих авторов построены на оценке основополагающего контекста, а именно структуры мирового господства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert