Sentence examples of "bilateral" in Spanish

<>
La relación bilateral tiene varias dimensiones. У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación. С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
El comercio bilateral está en apogeo. Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами.
Oficialmente, la UE considera que una estrategia comercial bilateral es perfectamente compatible con un retorno al multilateralismo. Официально ЕС считает, что двухсторонний подход к торговле является полностью совместимым с возвращением к многосторонности.
Además, iniciar una confrontación bilateral sería imprudente. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Los dos países han establecido una meta de comercio bilateral de $280 mil millones para el año 2015. Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.
Arabia Saudita también tiene superávit bilateral y multilateral: У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит:
Pero, si bien el mundo puede fingir que la cooperación bilateral va a revitalizar el multilateralismo, nadie debe dejarse engañar. Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.
Hablar de un "déficit de confianza" bilateral no es una exageración. Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением.
El problema es que Turquía cerró la frontera en un inicio precisamente a causa de Nagorno-Karabaj y no por un problema bilateral. Проблема в том, что Турция изначально закрыла границу именно из-за проблем в Нагорном Карабахе, а не по причине каких-либо двухсторонних проблем.
Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso: Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Aunque los EE.UU. y el Irán están inmersos en una espiral de desconfianza, por ejemplo, podría haber bases para restablecer una relación bilateral mucho más sana. Даже если США и Иран вовлечены в спираль недоверия, вполне могут существовать точки опоры для восстановления намного более здоровых двухсторонних отношений.
La meta no es crear una hegemonía bilateral sobre una UE expandida. Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом.
Solamente mediante la estabilización de la relación bilateral entre estas dos potencias se puede lograr un sistema global en que se sustenten la paz y la prosperidad comunes. Только за счет стабилизации двухсторонних китайско-американских отношений можно будет построить глобальную систему, которая будет поддерживать мир и всеобщее процветание.
Un sistema de defensa antimisiles en Europa es una cuestión europea, no bilateral. Противоракетная система обороны в Европе - это европейский, а не двусторонний вопрос.
Pero, al renovar su tratado bilateral ahora, Egipto e Israel maximizarían sus posibilidades de prolongar un acuerdo que ha evitado que se enfrentaran durante más de tres décadas. Однако, обновив сейчас свой двухсторонний договор, Египет и Израиль смогли бы максимизировать свои шансы на продление механизма, который оберегал их от противостояния на протяжении более чем трех десятилетий.
En la actualidad, el nivel y la frecuencia del compromiso bilateral oficial son extraordinarios. На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными.
El Presidente Bill Clinton parecía estar de acuerdo y adoptó un enfoque bilateral para la crisis nuclear, que tuvo como resultado el Acuerdo Marco de ambos países de 1994. Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года.
En segundo lugar, el FMI debería promover la estabilidad financiera mediante la vigilancia bilateral. Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
Asimismo, si bien los EE.UU. no renunciarán a sus relación bilateral con Israel, las relaciones entre el Primer Ministro de este país, Benyamin Netanyahu, y Obama han vuelto a estar bajo mínimos. Кроме того, в то время как США все еще не могут отказаться от своих двухсторонних отношений с Израилем, отношения между премьер-министром Израиля Биньямином Нетаньяху и Обамой достигли очередного минимума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.