Sentence examples of "bobina emisora" in Spanish
Así que antes de la era digital, cuando se sintonizaba la radio y se escuchaba "crrcckkk" en la emisora de radio deseada, eso significaba ruido.
Так в эпоху до цифрового радио, когда при настройке радио вы слышали "хрррр" на станции, которую хотели послушать, вот это называлось шумом.
Si la corriente fluye por la bobina, se convierte en un electroimán.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом.
Si pones partículas en ellos y se disparan por la punta son como aceleradores lineales o emisora de electrones en miniatura.
Если поместить в них частицы, и стрелять - они действуют как миниатюрные линейные ускорители или электронные пушки.
Nos llevamos unos pequeños robots que habíamos creado con una bobina de fibra óptica.
Мы взяли созданных нами небольших роботов, которые тянут за собой оптоволокно.
El planeta se convirtió en una emisora intensiva de ondas de radio - el resultado neto de todas las TVs y teléfonos celulares y transmisiones de radar.
Наша планета превратилась в интенсивного излучателя радиоволн - в основном из-за телевизоров и мобильных телефонов, а также радиолокационных передач.
Buffett desveló actualmente en la emisora de economía CNBC que ha adquirido acciones de IBM por un valor de 10,7 miles de millones de dólares desde marzo.
В интервью американскому деловому телеканалу CNBC Баффет сообщил, что с марта он приобрел акции IBM на общую сумму 10,7 миллиарда долларов.
También tiene una bobina electrónica que WiTricity ha colocado en la parte de atrás.
А также обмотка электроники которую WiTricity расположила на задней части.
"Pensé que parecía frío e inhumano", dijo un superviviente de Utoya a la emisora noruega NRK.
"Я думал, что он выглядит холодным и бесчеловечным", - рассказал норвежскому каналу NRK один из выживших на Утойе.
Y si se logra que la bobina haga resonancia, lo que pasará es que hará un pulso, en las frecuencias de corriente alterna, con una frecuencia bastante alta, por cierto.
Если вы сможете заставить катушку резонировать, она начнет пульсировать на частотах переменного тока, и, между прочим, на довольно высоких частотах.
Si la democracia significa dar al pueblo la libertad de elegir, entonces es indudable que la mayoría de los árabes quieren una emisora televisiva que refleje sus aspiraciones.
Если демократия означает предоставление людям свободы выбора, тогда, несомненно, выбором большинства арабов будет телеканал, выражающий их мечты и стремления.
La bobina se conecta a un amplificador R.F que crea una alta frecuencia de un campo magnético oscilatorio.
Она соединена с усилителем электронного излучения, который создает высокочастотные колебания магнитного поля.
Este año, China superó a los EE.UU. como mayor emisora del mundo de los gases que provocan el efecto de invernadero.
В этом году Китай обогнал США, как крупнейший в мире источник выбросов парниковых газов.
Esta es una bobina de Tesla de 100,000 volts que yo construí en mi dormitorio, para consternación de mi madre.
Это 100,000-вольтовый трансформатор Теслы, который я соорудил в своей спальне, к большому удивлению моей матери.
Altos funcionarios estadounidenses criticaban públicamente a la emisora.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
La emisora suprimió sus programas habituales y se transformó una difusora permanente de noticias y entrevistas en directo, pasando de una revolución a otra.
Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой.
La emisora estatal, CCTV, pondrá en marcha un programa mundial para explicar la postura china sobre temas internacionales.
Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам.
El estímulo de la reforma democrática y la cobertura de diferentes puntos de vista por parte de la emisora eran compatibles con las proclamas de la política exterior norteamericana.
Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
El representante especial de la UE en el Cáucaso meridional, el diplomático sueco Peter Semneby, desempeñó un papel decisivo para lograr que la emisora televisiva Imedi volviera a emitir a fin de restablecer el equilibrio de los medios de comunicación antes de las elecciones presidenciales.
Специальный представитель ЕС на Южном Кавказе шведский дипломат Питер Семнеби сыграл решающую роль в своевременном возобновлении работы канала Imedi TV для восстановления баланса средств информации перед президентскими выборами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert