Sentence examples of "bombardeo" in Spanish
Translations:
all117
бомбардировка52
бомбежка22
бомбить20
обстрел5
бомбардироваться1
бомбардировать1
other translations16
En Europa, lo sucedido en Fukushima provocó un bombardeo en los medios de comunicación de obscuros presagios sobre la energía nuclear.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
Pero en 1991, menos de 150 aeronaves estaban equipadas para lanzar las armas de precisión que llevaron a cabo el 90% del bombardeo útil.
Но в 1991 году менее 150 самолетов было оснащено сверхточным оружием, которое дало 90% из всех попаданий в цель.
Los agentes jordanos fueron instrumentales para ofrecer la inteligencia que les permitió a las fuerzas norteamericanas matar a Abu Zarqawi, el cerebro del bombardeo de Amman.
Иорданские агенты смогли раздобыть важные разведданные, позволившие вооружённым силам США убить Абу Заркави, разработавшего план подрыва гостиниц в Аммане.
En el Smithsonian, el Enola Gay iba a tener un papel central en una muestra cuyo objetivo era exponer el bombardeo de Hiroshima en toda su complejidad.
В Смитсонианском институте "Enola Gay" должен был играть главную роль на выставке, целью которой было показать атомный удар по Хиросиме во всей его сложности.
¿Cómo podría el presidente de Estados Unidos explicarle al mundo un bombardeo contra instalaciones de armas nucleares que sus propios servicios de inteligencia han informado que no existen?
Как сможет президент Америки объяснить миру, почему он наносил бомбовые удары по ядерным объектам, существование которых его собственная разведка ставила под сомнение?
Hace poco, y en un gesto muy revelador, dos líderes iraníes amenazaron con el bombardeo con cohetes de Hezbolá si Israel atacaba las instalaciones nucleares de su país.
Недавно два иранских лидера разоблачили себя, пригрозив атаковать Израиль с помощью ракет организации Хезболла, если Израиль атакует ядерные объекты Ирана.
Esto podría sonar como una exageración, pero aumentar la temperatura y reducir las precipitaciones de un país predominantemente agrícola puede ser tan devastador para su gente como un bombardeo.
Это может показаться преувеличением, однако повышение температуры и сокращение осадков в преимущественно сельскохозяйственной стране может оказаться таким же разрушительным для её народа, как скинутые на неё бомбы.
Hiroshima es el ejemplo más famoso de un bombardeo terrorista, pero los alemanes, los japoneses y los ingleses, al igual que los estadounidenses, masacraron deliberadamente a grandes cantidades de civiles.
Хиросима является самым знаменитым примером военного террора, но наряду с американцами гражданское население целенаправленно уничтожали и немцы, японцы, британцы.
Eso le sucedió a Yen Zhengshong, quien envió una carta que fue interceptada a la embajada de los EU alabando el bombardeo de la embajada china en Belgrado en 1999.
Первоначально обвиненный в подстрекательстве к свержению государственной власти Юэ был, в конечном счете, осужден за "необоснованное обвинение".
Este éxodo no es nuevo, pero desde la mayor violencia que siguió al bombardeo de la Mezquita Dorada chiíta en Samarra en febrero de 2006, el ritmo del desplazamiento se aceleró.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
los talibanes resurgieron con fuerza en la frontera afgana de Pakistán, y se demostró que sus propios ISI habían estado involucrados en el bombardeo de la embajada de la India en Kabul.
Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле.
Si el gobierno británico hubiera buscado la paz y la destrucción del ERI mediante el bombardeo de la parte católica de Derry, ¿habría irritado a la opinión pública católica o se la habría ganado?
Если бы британское правительство добивалось мира и разгрома ИРА в Северной Ирландии путём сбрасывания бомб на католические кварталы в Дерри, поддержали бы их католики?
"Tanques del ejército y vehículos de combate irrumpieron en la última fortaleza principal de Falluja al atardecer del sábado después de que aviones de guerra y la artillería estadounidense les preparara el camino con un salvaje bombardeo sobre el barrio.
"Танки и боевые машины прорвались к последнему основному оплоту мятежников в Фаллудже к заходу солнца после того, как американские военные самолеты и артиллерия проложили им путь жестоким огневым валом по району.
El 27 de mayo de 1999, durante lo más intenso de la campaña de bombardeo de la OTAN, la juez Louise Arbour, de Canadá, predecesora de la Sra. del Ponte en el Tribunal de la Haya, expidió una orden de arresto en contra del Presidente Slobodan Milosevic.
27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic).
El régimen de Pyongyang está tratando de garantizar que el poder pase a manos de una tercera generación de Kims, representado por el gordinflón y bien alimentado "joven General," Kim Jong-un, y parece pensar que las provocaciones, como el bombardeo a una isla surcoreana hace unos meses, son el medio para asegurar la sucesión.
Режим в Пхеньяне стремится гарантировать, что власть перейдет к третьему поколению Кимов, представленному весьма упитанным "Дорогим молодым генералом" Ким Чжон Ыном, и, кажется, полагает, что провокации, такие как его артобстрел южнокорейского острова ранее в этом году, являются способом обеспечить преемственность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert