Sentence examples of "cívica" in Spanish
La mitad de los niños estadounidenses crecen sin educación cívica.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права.
Ahora necesitan encontrar nuevas formas de coexistir y de cultivar la armonía cívica.
Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений.
El problema es la política corrupta y la pérdida de moral cívica de los Estados Unidos.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
Toda iniciativa cívica, toda actividad de cualquier tipo estaba sujeta a la evaluación y el control ideológicos.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
Así que mejor alejarse de esto, ignorar, las convicciones morales y religiosas que la gente trae a la vida cívica.
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни.
El logro de la virtud cívica esta ligada al mas grande desafío de los usos del intelecto y la imaginación.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне.
Exactamente la readaptación del documento más importante de la Asociación Cívica se usó como señuelo para ganarse a los delegados.
Он отнесся к переписыванию ключевого документа гражданской ассоциации как к ложной цели для делегатов.
También se facilita que la gente se pueda reunir y actuar en su propio beneficio de forma cívica y política.
Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах.
Por último, el propio proceso de ampliación es también un símbolo manifiesto de la unidad social, cívica y cultural europea.
Наконец, сам процесс расширения также явно представляет собой символ социального, гражданского и культурного единства Европы.
Pero realmente necesitamos que nos aseguren que estos algoritmos contienen un sentido de la vida pública, un sentido de responsabilidad cívica.
Но нам очень нужно, чтобы вы позаботились о том, чтобы эти алгоритмы включали в себя ощущение общественной жизни, чувства гражданской ответственности.
La brecha digital se está terminando, y no a través de un brote de responsabilidad cívica, sino principalmente mediante las fuerzas del mercado.
Цифровое разделение заканчивается не в связи с взрывом гражданской ответственности, а, в основном, через рыночные силы.
Por más de dos siglos, el Estado-nación ha sido y sigue siendo la unidad relevante de pertenencia y participación cívica para la mayoría de los seres humanos.
На протяжении более двух столетий для большей части населения Земли национальное государство было, и все еще остается значимой единицей измерения принадлежности и гражданской причастности.
Pero sobre todo es necesario -como lo fue durante la era comunista-que no perdamos la fe en el significado de los centros alternativos de pensamiento y acción cívica.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия.
pero garantizar que todos los ciudadanos puedan confiar los unos en los otros requiere que encontremos la forma de ampliar y reforzar la confianza cívica que vemos en la esfera pública.
но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
El gobierno se está aislando rápidamente de la oposición regional, cívica y política que, poco a poco, ha ido enarbolando causas como la autonomía, el pluralismo, la necesidad de un consenso y la libertad de expresión.
Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения.
Y también mi gran sueño sería tomar las series para la televisión pública que hemos creado del curso - ahora está disponible online, de forma gratuita para todo el mundo - y ver si podemos asociarnos con instituciones, universidades en China, India, África, en todo el mundo, para tratar de promover la educación cívica y también enriquecer el debate democrático.
Моя настоящая мечта - это, опираясь на серию лекций на общественном телевидении, созданную на основе моего курса - они, кстати, бесплатно доступны в интернете любому желающему в любой точке мира, - постараться установить сотрудничество с институтами и университетами Китая, Индии, Африки, да и во всего мира, с целью повысить уровень гражданской образованности, а также содержательности демократических дебатов.
Ushahidi, en cambio, tiene valor cívico.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
No es que en 1915 los periódicos se preocuparan mucho por sus responsabilidades cívicas.
В 1915 г. газеты не особенно утруждали себя мыслями о гражданской ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert