Sentence examples of "caídos" in Spanish
Translations:
all641
упасть280
падать189
находиться48
попадать39
понимать19
выпадать14
приходиться9
спускаться6
доставаться5
погибать4
ослабевать4
срываться3
упавший3
падший3
павшие3
сдаваться2
опадать2
ниспадать1
угождать1
лететь1
сваливаться1
павший1
налетать1
other translations2
y ofrecidos como trueque a cambio del regreso de prisioneros o de soldados bosnios caídos en acción.
и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат.
Y cuando lo hizo, enviaron al arcángel Miguel a sacarlo del cielo junto con los demás ángeles caídos.
И когда он это сделал, бог послал архангела Михаила выгнать его из рая вместе с другими падшими ангелами.
Siria, cuya dictadura secular y militarizada es la que más se parece a los regímenes caídos de Túnez y Egipto, tal vez no sea la próxima en la fila, pero de todas maneras parece estar acercándose a un punto crítico.
Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту.
Por último, está la cuestión del Monumento de Yasukuni a los caídos japoneses en la guerra, que registra en el "Libro de las almas" a catorce criminales de guerra de clase A y en el que hay un museo que ensalza las conquistas del Japón como "guerras justas reñidas por la supervivencia y la autodefensa" o por la "liberación de Asia".
Наконец, существует проблема храма павших японских солдат Ясукуни, который содержит в своей "книге душ" 14 военных преступников класса А (совершивших преступления против мира), а также имеет музей, который прославляет завоевания Японии как "справедливые войны в борьбе за выживание и самооборону" или за "освобождение Азии".
Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь.
Está claro que no es fácil saber qué lastre dejar caer ni qué altitud tomar.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
¡Cuánto ha avanzado Polonia desde la caída del comunismo en 1989!
Какой же путь пришлось пройти Польше с того времени, как идеология коммунизма потерпела крах в 1989!
Entonces el mensaje cae en cascada hacia la amígdala y de ahí hacia abajo al sistema nervioso autónomo.
И сигнал потом спускается в миндалину, и затем в автономную нервную систему.
Por una vez, el cómodo papel de criticar al gobierno cayó en manos de los populistas de izquierdas.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка.
Pero si no tienen 12 días, pueden caer en el océano y morir.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть.
un declive de las exportaciones, menores remesas, menor inversión extranjera directa y fuertes caídas de los flujos de capital, todo lo cual ha debilitado la economía.
спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
Y a partir de eso momento, básicamente estás cayendo.
Образно говоря, после этого вы срываетесь вниз.
Tom desearía haber tenido el valor de saltar al río y salvar al bebé que se había caído.
Том хотел бы иметь мужество, чтобы прыгнуть в реку и спасти ребёнка, упавшего туда.
Bo, el príncipe caído, ha sido acusado de crueldad y corrupción, rasgos endémicos de la enclaustrada pero fragmentada oligarquía china, que valora el linaje de familia y depende de sus redes de aliados.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Sin embargo, para mi sorpresa, descubrí que las dictaduras no caen tan fácilmente.
Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert