Exemplos de uso de "calma" em espanhol

<>
Calma a los otros y muestra bondad. Успокаивай других и показывай доброту.
Tom trató de mantener la calma. Том пытался сохранить спокойствие.
La tormenta antes de la calma Буря перед затишьем
se exige menos capital en periodos de calma y más en periodos de volatilidad. им требуется меньший объем капитала в течение спокойных периодов и больший объем в течение нестабильных периодов.
el hecho de "que cada uno de los inversores particulares piense que su compromiso es líquido" (aunque eso no puede ser cierto para todos los inversores colectivamente) le calma los nervios y lo hace estar mucho más dispuesto a correr un riesgo." тот факт, "что каждый отдельный инвестор льстит себе, что его инвестиции "ликвидны" (хотя это не может быть справедливо для всех инвесторов вместе взятых), успокаивает его нервы и делает его гораздо более склонным пойти на риск.".
Mantener la calma respecto de Corea del Norte Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи
La tormenta después de la calma Шторм после затишья
Una combinación de calma de acero y experimentación audaz es la única manera de preservar la armonía política y social. Комбинация стального спокойного и смелого экспериментирования - это единственный путь, с помощью которого можно сохранить политическую и социальную гармонию.
Para tener éxito, necesitará mantener a este segmento en calma. Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть.
Pero es una calma frágil que probablemente no durará. Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
Durante su campaña, Obama demostró estas habilidades en su respuesta calma a las crisis, su visión futura y su soberbia capacidad organizativa. Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Por favor, mantenga la calma y pase a la salida Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и пройдите к выходу
La calma de América Latina antes de la tormenta Затишье перед бурей в Латинской Америке
Las empresas han aprendido a tomar las malas noticias con calma, registrar las pérdidas en los libros y seguir adelante, pero nuestros gobiernos, no. Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
Ambos mantuvieron en calma a sus países durante muy difíciles transiciones. Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
¿Habrá de continuar la relativa calma actual de los mercados? Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
Sin embargo, incluso en la relativa calma de la posguerra, el crecimiento a largo plazo del PIB real en los países avanzados ha sido bastante variable. Однако даже в относительно спокойную послевоенную эпоху показатели долгосрочного роста реального ВВП в развитых странах менялись в довольно широких пределах.
Nadie debería dejarse engañar por la relativa calma que hoy prevalece en Kosovo. Не следует заблуждаться относительным спокойствием, которое сегодня превалирует в Косово.
Si acaso, es la calma antes de una tormenta que se avecina. Во всяком случае - это затишье перед бурей.
noten que digo "con mucho cuidado" podemos mantenerlo en calma, ponerle una manguera en la boca, mantenerlo fuera de la cubierta, y marcarlo con una etiqueta satelital. , мы сможем держать её в спокойном состоянии, вставим шланг в её пасть, спустим за борт и пометим, прикрепив спутниковый датчик.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.