Sentence examples of "canadá" in Spanish

<>
Translations: all202 канада187 other translations15
Figuramos -con justa razón- en la lista de Canadá de países criminales que torturan. Мы - оправданно - находимся в канадском списке наций-изгоев, использующих пытки.
El dirigente del Partido Liberal de oposición del Canadá, Michael Ignatieff, opina que ya ha comenzado la decadencia de los EE.UU. Лидер канадской оппозиционной либеральной партии Михаил Игнатьев предполагает, что власть США прошла свой период расцвета.
El principal ambientalista de Canadá, David Suzuki, declaró este año que los "políticos que sean cómplices del cambio climático deberían ir a la cárcel". Главный канадский защитник окружающей среды Дэвид Сузуки заявил в начале этого года, что политиков, "замешанных в изменении климата", нужно бросить в тюрьму.
Pero, tal y como afirma Peter Toohey, catedrático de Historia griega y romana de la Universidad de Calgary, en Canadá, y autor del libro "Boredom: Это не так, утверждает Питер Туи, профессор греческой и римской истории канадского Университета Калгари, автор книги "Увлекательная история скуки" (Boredom:
En abril de 1999, el gobierno de Canadá devolvió el control total de un área más grande que California y Texas juntas a los inuits. В апреле 1999 г. канадское правительство вернуло под полный контроль инуитов земли, по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
O podríamos, por supuesto, conseguir solo esta pequeña parte si seguimos importando algo de petróleo de Canadá y México o el etanol que a los brasileros les encantaría vendernos. Мы можем обеспечить этот малый объем, продолжая импортировать канадскую и мексиканскую нефть, или этанол, который бразильцы с радостью нам продадут.
Suelen tener políticas exteriores firmes y proactivas y aspiran a conseguir algo más que la categoría de potencias medias y la limitada influencia de que gozan el Canadá, Suecia o Arabia Saudita. Такие державы стремятся к эффективной и конструктивной роли в регионе, а в некоторых случаях, возможно, и в мировом масштабе.
Es uno de esos raros casos en los que EE.UU. es en realidad un poco mejor que Canadá porque de hecho nos gusta leer sus medios de comunicación, y no al revés. Это один из тех редких случаев, где США немного лучше чем [Великобритания] потому что мы, на самом деле, любим читать Ваши СМИ, но не наоборот.
Y éste era un animal que fue golpeado por un barco en Nueva Escocia, Canadá, siendo remolcado a puerto, donde hicieron una necropsia para confirmar la causa de la muerte, la cual fue en efecto el golpe propiciado por un barco. Это животное было ударено кораблем в Новой Шотландии, канадской провинции, его тянут на буксире туда, где впоследствие было сделано вскрытие, чтоб подтвердить причину смерти, и это, действительно, было столкновение с судном.
Por último, en relación con la sedación paliativa o terminal, que ya se utiliza extensamente en las instituciones sanitarias de Canadá, el comité pide que, salvo que sirva para reducir el dolor físico, se considere como eutanasia y se someta a los mismos procedimientos. Наконец, в отношении паллиативной или терминальной седации, уже широко применяемой в канадских здравоохранительных институтах, комитет требует, чтобы она применялась тогда, когда она не не служит для притупления физической боли, как эвтаназия, и подвергалась тем же ограничениям.
De esta manera Alemania, si bien no da bienvenidas calurosas, busca programadores de computadoras indios, mientras que Canadá y otros países atraen a las clases medias de China ofreciendo un refugio seguro donde pueden invertir en caso de que las cosas vayan mal en casa. Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
El 15 de mayo, dos pequeñas compañías energéticas independientes (Genel Enerji de Turquía y Addax Petroleum de Canadá) se convirtieron en las últimas firmas extranjeras en comenzar a hacer perforaciones en territorio controlado por los kurdos, tras la firma de un convenio con el gobierno local. 15 мая две небольшие независимые энергетические компании (Турецкая Genel Enerji и Канадская Addax Petroleum) стали последними иностранными фирмами, которые начнут бурение на территории, контролируемой курдами, на основании соглашения с региональным правительством.
El 27 de mayo de 1999, durante lo más intenso de la campaña de bombardeo de la OTAN, la juez Louise Arbour, de Canadá, predecesora de la Sra. del Ponte en el Tribunal de la Haya, expidió una orden de arresto en contra del Presidente Slobodan Milosevic. 27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic).
Fuí llevado por el inspector Brian Cantera, de la Real Policía Montada del Canadá, a un encovado depósito al este de Vancouver a ver alguna de la mercancía que es normalmente confiscada por ellos a los contrabandistas que la están enviando, por supuesto, al sur de los EE.UU. Инспектор королевской канадской конной полиции Браен Кантера показал мне объёмный склад к востоку от Ванкувера, где хранятся товары регулярно конфискуемые этой полицией у контрабандистов, которые конечно же отправляют их на юг в Соединённые Штаты,
un clima ligeramente más caliente que produzca tantos ganadores (en las praderas de Siberia, Europa septentrional y Canadá) como perdedores (en las regiones ya calientes que se volverían más cálidas y secas) y que la Corriente del Golfo siga calentando a Europa, que los monzones no se trastornen y que el delta del Ganges no quede inundado con tifones más fuertes. немного более теплый климат, который принесет столько же позитивных (на сибирских, северо-европейских и канадских равнинах), как и негативных (в жарких регионах, которые станут еще теплее и суше) последствий, что Гольфстрим будет продолжать согревать Европу, что муссоны не будут нарушены и что дельта Ганга не будет затоплена в результате более мощных тайфунов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.