Sentence examples of "candidatura" in Spanish
Bush competía con Ronald Reagan por la candidatura republicana en 1980.
Буш конкурировал с Рональдом Рейганом на выдвижение от республиканской партии в 1980 году.
Unos cuantos años atrás esto habría condenado la candidatura de Roh.
Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Así es como lo veían muchos de quienes apoyaron su candidatura.
Именно так представляли себе ситуацию те, кто поддерживал на президентских выборах Саркози.
Si en nuestro país fuera todo bien, entonces no presentaría mi candidatura.
Если бы у нас в стране все функционировало без проблем, то я никуда бы не баллотировался.
Más tarde precisé que si salía elegido senador, presentaría mi candidatura a la presidencia.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты.
Siempre dije que mi candidatura a la presidencia dependía de los resultados en las elecciones del senado.
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат.
Pero si a la economía británica le estuviese yendo tremendamente mal, otros Estados miembros podrían rechazar su candidatura.
Однако находись британская экономика в плачевном состоянии, другие страны - участники могли бы отнестись к ней с пренебрежением.
En el momento de redactar este artículo, sólo dos personas han presentado su candidatura a las elecciones presidenciales:
На момент написания этой статьи, только два кандидата на пост президента выказали свои взгляды и намерения:
Pero Daniels prefirió presentar su candidatura por Indiana a adoptar una posición de apoyo a unas finanzas fiscales sanas;
Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики;
Sin embargo, los turcos son más que conscientes de las pasiones que la candidatura de su país despierta en Europa.
Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
No es de extrañar que retirara su candidatura y dejase a Mousavi, tecnócrata y revolucionario, como único competidor viable de Ahmadinejad.
Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду.
Parecía que existían todas las posibilidades de que adoptara esa actitud a la hora de elegir a su compañero de candidatura.
И не было никаких сомнений в том, что он должен был использовать этот подход при выборе своего товарища по избирательному списку.
Es posible persuadir a Bulgaria y Croacia de participar siempre que su inclusión no interfiera con su candidatura a la membresía de la UE.
Болгарию и Хорватию стоит уговорить на участие в этом союзе, если конечно это не помешает их вступлению в членство ЕС.
Aquella masiva expresión de solidaridad desembocó en las gestiones para reclutarme a fin de que presentara mi candidatura para las elecciones presidenciales de 2010.
Это массовое проявление солидарности развилось в попытку привлечь меня баллотироваться на пост президента в 2010 году.
Y puesto que ya tengo cuarenta años y mi candidatura es independiente, la única posibilidad que tengo de cambiar las cosas es presentarme como senador o presidente.
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента.
El propio Marco fue electo diputado socialista, pero abandonó el partido cuando éste le negó la posibilidad de disputar la candidatura con Frei en una elección interna.
Марко избирался депутатом по социалистическому списку кандидатов, но он проиграл, когда партия не дала ему возможности составить соперничество Фрею в его номинации на выставление первичным кандидатом.
El dinero gastado para ganar elecciones (incluida con frecuencia la compra de una candidatura del partido) se recupera muy aumentado una vez que el vencedor ocupa su cargo.
Деньги, потраченные на то, чтобы выиграть выборы (что часто включало в себя покупку права назначения кандидатов), возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост.
Según el modelo propuesto en los estatutos, en la tercera ronda ganará aquel candidato que tenga mayor porcentaje de apoyo en la federación a la cual presentará su candidatura.
Основываясь на модели, предусмотренной уставом, победителем 3-го раунда является кандидат, получивший большую поддержку той палаты, от которой он выступает кандидатом.
El asunto pasó al Tribunal Supremo de Turquía, que anuló la votación parlamentaria, con lo que bloqueó, en realidad, la candidatura de Gül, por lo que Erdogan decidió adelantar las elecciones.
Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert