Sentence examples of "castigados" in Spanish with translation "наказанный"

<>
Quienes se asomaban a él eran castigados. Все, кто осмеливался посягнуть на него, были наказаны.
pero el público espera que los banqueros sean castigados. однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны.
Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados. Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
el dictado de los mercados financieros en materia de austeridad, si no quieren ser castigados con un retiro del financiamiento. диктат финансовых рынков, призывающий к экономии, или они будут наказаны прекращением финансирования.
Michnik admite que todas las revoluciones son incompletas, en el sentido de que no todos los culpables son castigados ni todos los virtuosos son recompensados. Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены.
Aunque el asesinato fue un crimen individual, abordar la tragedia de un crimen mediante medidas que se centran en toda una minoría es irresponsable y tendrá serias consecuencias morales y sociales, no sólo para quienes sean castigados injustamente sino también para los castigadores. Несмотря на то, что убийство было совершено отдельным человеком, соединение трагедии преступления посредством мер в отношении всего меньшинства является безответственным шагом, что будет иметь печальные моральные и социальные последствия как для невинно наказанных, так и для тех, кто будет инициатором этого наказания.
Esta es una idea repelente por partida triple, ya que implica que el conocimiento es malo, que desobedecer la voluntad de Dios es el mayor de todos los pecados y que los niños heredan los pecados de sus antepasados y pueden ser justamente castigados por ellos. Это идея является трижды отталкивающей, т.к. она подразумевает, что знания это зло, неподчинение воле бога - величайший из всех грехов, и что дети наследуют грехи своих предков и могут быть справедливо наказаны за них.
Existen dudas de que Pinochet sea castigado, ya que el "pinochetismo" todavía sigue vivo en Chile. Сомнения в том, что Пиночет будет наказан, существуют, потому что в Чили все еще живет "pinochetismo".
Un prisionero en Alabama era castigado siendo esposado a un poste bajo el sol de mediodía. Заключённый на цепи в Алабаме был наказан тем, что был прикован наручниками к столбу в полуденный зной.
Por cada Gekko castigado y vuelto a nacer -como el Gekko de la nueva Wall Street-, cientos de Gekkos más mezquinos y codiciosos nacerán. На каждого наказанного и возродившегося Гекко - как в новом "Уолл-стрит" - родятся сотни ещё более подлых и жадных Гекко.
Y, si creemos que Megrahi no fue lo suficientemente castigado por su delito, ¿qué pensar entonces del trato que recibió el ex teniente William Calley? И, если мы считаем, что Меграхи не был достаточно наказан за свое преступление, то что мы должны сделать в отношении бывшего лейтенанта Уильяма Колли?
A los jihadistas arrepentidos se les enseña que la violencia perpetrada por los individuos -no por el gobernante legítimo- es pecaminosa y será castigada por Dios. Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
Alemania podría aducir con razón que ha adoptado una actitud relativamente propia del laissez-faire en materia de comercio y que no debe ser castigada, pese a sus superávits crónicos. Германия может справедливо поспорить, что она следовала принципу относительного невмешательства в торговлю и что она не должна быть наказана, несмотря на хронический профицит.
Castigado por la vida, este joven simpático e inteligente podría ser guía turístico, camarero o recepcionista de un hotel, pero en lugar de eso hace el trabajo de una mula. Наказанный жизнью, этот приятный и умный молодой человек мог бы быть туристическим гидом, официантом или портье в отеле, но вместо этого он выполняет работу мула.
Parece más probable que se haya castigado a ese partido por su deslucida campaña electoral y por la negatividad con que ha intentado presentar el resultado de las elecciones (la coalición de centro derecha) como una amenaza para la paz social en Alemania. Наиболее вероятно, что партия была наказана за тусклую и невыразительную избирательную кампанию, а также отрицательное отношение, с которым она пыталась представить итоги выборов (правоцентристская коалиция) как угрозу социальному спокойствию Германии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.