Sentence examples of "causan" in Spanish

<>
Nos produce sentimientos intensos por aquellos que causan daño. Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
¿Donde causan más fallecimientos las enfermedades respiratorias? Где же респираторные заболевания убивает чаще всего?
Esos efectos secundarios se acumulan y finalmente causan enfermedades. накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Los países más ricos causan gran parte de los daños medioambientales. Богатые страны - основные виновники загрязнения.
Para intentar entender qué diferencias genéticas y por qué causan las enfermedades. Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней.
en efecto, quizá causan más daño en general que el abuso de drogas. в самом деле, она в целом, наверное, приносит больше вреда, чем само злоупотребление наркотиками.
Los anillos plásticos de los tapones también causan problemas para los animales acuáticos. Предохранительные кольца от пробок тоже влекут за собой последствия для водных животных.
A menudo no causan dolor ni provocan otros síntomas y por eso no se detectan. Однако часто они не сопровождаются болями и другими симптомами и остаются незамеченными.
Existe el muro entre los que causan el cambio climático y quienes sufren las consecuencias. Существует стена между теми странами, из-за которых стал меняться климат, и теми, кто страдает от последствий.
Cruz López explicó que existen tres componentes principales que causan sobrepeso, obesidad y otros padecimientos crónicos: Крус Лопес объяснил, что существуют три основных причины, провоцирующие избыточный вес, ожирение и прочие хронические заболевания:
Las leyes que prohíben la prostitución no cumplen ningún bien evidente y muchas veces, incluso, causan daño. Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Todos esos tumores causan sangrado abundante durante la menstruación, presión abdominal, dolor de espalda, necesidad frecuente de orinar. Такие опухоли очень сильно кровоточат во время менструаций, есть брюшное давление, боль в спине, частое мочеиспускание.
Los vehículos causan casi una quinta parte de las emisiones de CO2 de la ciudad de Nueva York. Транспортные средства являются источником почти 20% CO2, выбрасываемого в атмосферу Нью-Йорком.
El petróleo y sus derivados no solo causan problemas cuando hay un derrame, también cuando no lo hay. Так что нефть и нефтехимия проблематичны не только когда нефть разливается, но и когда она не разливается тоже.
Cuando el método científico aportó esa nueva forma y la biología demostró que los microorganismos causan enfermedades, el sufrimiento se alivió. Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено.
Muchas de nuestras instituciones, incluso el fútbol, que solía ser un agradable pasatiempo, ahora causan disturbios en los que incluso muere gente. А сколько наших институтов, и даже футбол, из приятного времяпровождения переходят в стычки и беспорядки с возможными жертвами.
En África se dan alrededor de 500 millones de casos de malaria por año, que causan cerca de 2 millones de muertes. Африканцы страдают от примено 500 миллионов случаев малярии в год, приводящих к 2 миллионам смертей.
Ha habido una gran masa de investigación sobre las maneras en que los seres humanos causan el cambio climático y cómo podemos reducirlo. Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
la intrusión de hackers en redes protegidas o la introducción de virus y gusanos informáticos que causan estragos en delicados sistemas de información. вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы.
El descubrimiento también podría ser útil para evitar que las células que causan este tipo de cáncer de mamas comiencen a desarrollar tumores. Это открытие может также предотвратить развитие раковых опухолей из клеток наследственного рака молочной железы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.