Sentence examples of "cediera" in Spanish with translation "уступать"

<>
Más aún, la iniciativa cartográfica francesa tuvo lugar apenas una década después de que Siam cediera un puñado de territorios -la mayor parte de lo que es hoy Camboya occidental- a Francia, que en ese entonces pendía sobre Indochina como amo colonial. Кроме того, составление карты французами произошло всего десятилетие после того, как Сиам уступил часть своих территорий (значительная часть сегодняшней западной Камбоджи) Франции, которая тогда правила в Индокитае как колониальный хозяин.
El "ceda el paso" en 1950. Знак "Уступи дорогу" в 1950.
Insistió tanto que la madre cedió. Он так настаивал, что мать уступила.
Por qué no usamos entonces un "ceda el paso"? Почему же тогда не использовать знак "уступи дорогу"?
No queda más que ceder en una situación como esta. Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
Se espera que los parlamentos nacionales cedan sus poderes graciosamente. От парламентов государств - членов ЕС ожидается, что они любезно уступят ЕС свои полномочия и власть.
Y combina la señal de Pare y la del "ceda el paso". Он объединяет знаки "Стоп" и знаки "Уступи дорогу".
En cuestión de días se envió un emisario y al-Bashir cedió. В течение нескольких дней в Судан были направлены эмиссары и аль-Башир уступил.
La historia de las señales de Pare y de "ceda el paso" es larga. Есть долгая история знаков "Стоп" и "уступи дорогу".
El prejuicio debe ceder su lugar a la empatía, y la enajenación, al respeto. Предрассудки должны уступить место эмпатии, а отчужденность уважению.
El Fondo finalmente cedió lo que condujo a una recuperación económica rápida y robusta. Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики.
Las aptitudes tradicionales para la publicidad cederán el paso a las de los relaciones públicas. Традиционное искусство рекламы уступит место искусству связи с общественностью.
Es más fácil ceder su asiento a una mujer en el autobús que en la Asamblea Nacional. Легче уступить место женщине в автобусе, чем в Национальной ассамблее.
Cedimos a los incentivos de corto plazo y todo parecía conspirar para impulsarnos a aceptar riesgos excesivos. Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar. Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
Los defensores de la legalización de la marihuana tienen la esperanza de que el Departamento de justicia ceda. Сторонники легализации марихуаны надеются, что Управление юстиции уступит в этом вопросе.
De hecho, los valores de solidaridad habían cedido paso al "mérito" individual, juzgado por el tamaño del propio salario. Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных "заслуг", о которых судили по размеру достатка.
Es cierto que hacia el final de las conversaciones, EE.UU. cedió a su rico y poderoso lobby agroindustrial. Правда, в эндшпиле переговоров США уступили своим богатым и влиятельным лобби агробизнеса.
Pero la Iglesia Católica cada vez cede más terreno a manos de la competencia protestante allí y en otras partes. В то же время католическая церковь все больше уступает протестантской церкви в конкурентной борьбе, как в этом, так и в других регионах.
No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas. Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.