Sentence examples of "celebrarán" in Spanish with translation "проводить"
Translations:
all194
проводить57
праздновать52
отмечать29
отпраздновать15
восхвалять6
праздноваться4
служить1
справляться1
other translations29
Después, el 12 de noviembre, los premios Nobel de la Paz celebrarán una cumbre en Hiroshima para hacer hincapié en la prioridad del desarme nuclear y afirmar su compromiso de promoverlo.
Затем, 12 ноября лауреаты Нобелевской премии мира проведут конференцию в Хиросиме с целью подчеркнуть приоритетность ядерного разоружения и подтвердить свое стремление в содействии решению данной проблемы.
Ya que se determinó que las elecciones se celebrarán a más tardar el 23 de junio, el Consejo tiene menos de cuatro meses para preparar a Libia para su primer proceso de votación libre después de sesenta años.
Выборы собираются провести не позднее 23 июня, и у Совета менее четырех месяцев, чтобы подготовить Ливию к ее первым свободным выборам за шестьдесят лет.
Ya sea que el régimen de Mubarak esté asustado ante las exigencias interiores y exteriores en aumento para que celebre unas elecciones libres y justas o que sea, sencillamente, incapaz de depurar el partido de su tendencia natural a la estafa, las señales actuales no son un buen augurio para las elecciones que se celebrarán el próximo miércoles.
И если только режим Мубарака не испугается нарастающих внутренних проблем, которые заставят его провести свободные и честные выборы, или если просто не окажется неспособным и далее мошенничать, как он это делал ранее, наблюдаемые сейчас признаки не сулят ничего хорошего выборам, которые состоятся в следующую среду.
Unas elecciones celebradas apresuradamente elevaron a Kurmanbek Bakiyev a la presidencia.
В результате наскоро проведенных выборов президентом страны стал Курманбек Бакиев.
Las administraciones locales y otras organizaciones celebraron también centenares de reuniones públicas.
Местные органы власти и другие организации провели еще сотни дополнительных общественных собраний и встреч.
Resulta extraordinariamente importante que el Iraq celebrara elecciones para constituir una asamblea constitucional.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
La reciente cumbre del G-20 se celebró sin apenas labor preliminar verdadera.
Недавно состоявшийся саммит Группы двадцати был проведён при почти полном отсутствии предварительной подготовки.
También se usan para celebrar reuniones de pastores a través de la participación a distancia.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
la próxima sesión, que se celebrará en Hong Kong está ya a unos cuantos meses.
от следующей сессии, которая будет проведена в Гонконге, нас отделяют лишь месяцы.
La amenaza de Abbas de celebrar elecciones para resolver el empate pareció añadir leña al fuego.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
El Cuarteto debe celebrar consultas al respecto con las partes individuales y concretar aún más dichos intereses.
"Четверка" должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы.
Durante las tres últimas semanas, los laboristas, los demócratas liberales y los conservadores han celebrado sus congresos anuales.
За последние три недели Лейбористы, Либеральные Демократы и Консерваторы - все провели свои ежегодные конференции.
El sur de Sudán va a celebrar un referendum en 2011 en el que muy probablemente se declare independiente.
В 2011-м году Южный Судан проведет референдум, результатом которого, вероятно, станет его независимость.
En casi todos los países se celebraron elecciones honestas que dieron paso a una generación completamente nueva de actores políticos.
Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров.
los pocos juicios celebrados en esa región siguen reflejando la política de enfrentamiento y la omnipresente parcialidad étnica que la rodea.
немногие национальные судебные процессы, проведенные в регионе, продолжают отражать непоследовательную политику и этническую необъективность, окружающую их.
A principios de junio, la Organización para la Alimentación y la Agricultura de la ONU celebrará la Cumbre Mundial de Alimentación.
В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
WASHINGTON - Del 2 al 4 de abril, la OTAN celebrará su mayor cumbre jamás realizada en Bucarest, capital de su nuevo miembro, Rumania.
ВАШИНГТОН - 2-4 апреля в Бухаресте, столице своего нового члена, Румынии, НАТО проведет свой самый большой саммит.
Se celebrará una conferencia de prensa el miércoles para anunciar la presentación oficial de la demanda, en el Tribunal Supremo Estatal en Manhattan.
в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене.
No han olvidado ni perdonado su "traición" al negarse a celebrar un referéndum sobre el Tratado de Lisboa, firmado por su predecesor, Gordon Brown.
Они не забыли и не простили его "предательства", когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert