Sentence examples of "centrarnos" in Spanish

<>
¿Sobre qué líneas del mapa deberíamos centrarnos? Которым линиям стоит уделять внимание?
Así que tenemos que centrarnos en ellas. Так что нам стоит изучить этот вопрос более детально.
Deberíamos centrarnos primero en las mejores ideas. в первую очередь мы должны сосредоточиться на самых лучших идеях.
Necesitamos centrarnos de nuevo en las moléculas. Мы должны снова по-настоящему сфокусироваться на молекулах.
Necesitamos centrarnos en el dónde, el qué y el quién. Нам нужно сфокусироваться на том, что где, что и кто.
Debemos centrarnos primero en lograr el mayor bien para la mayor cantidad posible de personas. Мы, в первую очередь, должны сосредоточиться на достижении лучших благ для наибольшего количества людей.
Vamos a centrarnos un poco más ahora, en algo que que se llama la Encuesta Social General. А теперь давайте поговорим подробнее о Всеобщем Социологическом Опросе.
Si no disponemos de una forma válida de resolver un problema, podría ser mejor centrarnos primero en otro. При отсутствии хорошего решения проблемы может быть лучше сначала сосредоточиться на чем-то другом.
debemos centrarnos en hacer más eficiente la producción, reducir el desperdicio y abordar el problema del consumo insostenible. мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления.
Y por eso hemos creado una sociedad global por y para los pingüinos para poder centrarnos en su grave situación. Поэтому мы и учредили всемирное общество защиты пингвинов, чтобы попытаться сосредоточиться на реальных проблемах пингвинов.
En una palabra, debemos centrarnos en abordar nuestros problemas de abastecimiento de agua como si nuestra vida dependiera de ello. Короче говоря, мы должны уделить нашим проблемам с водой такое внимание, как если бы от этого зависела наша жизнь.
Y podemos incrementar eso a 1.200 millones de dosis si queremos centrarnos en una sola variante como la gripe porcina. И мы можем поднять производство до 1,2 миллиарда доз, если используем лишь один целевой вариант, вроде свиного гриппа.
Pero ha llegado el momento de abandonar el enfoque humanitario del movimiento del Jubileo y centrarnos, en su lugar, en los aspectos legales. Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
En primer lugar, debemos centrarnos en lo más importante - la transición a un sistema post-Karzai que todas las partes en Afganistán consideren razonablemente legítimo. Во-первых, мы должны сосредоточиться на самом главном - переходе к системе после Карзая, которую будут считать достаточно легитимной во всех частях Афганистана.
Ahora podemos estudiar un sistema biológico en términos de cómo interactúan todos sus componentes, en lugar de centrarnos en un gen o una proteína cada vez. Мы теперь можем изучать биологическую систему в плане того, каким образом взаимодействуют все ее компоненты, а не просто последовательно изучать ген за геном и протеин за протеином.
"Necesitamos centrarnos en enfrentar a nuestros enemigos comunes -la inflación, la pobreza, el hambre, la enfermedad y el desempleo- para la prosperidad de los dos países". "Мы должны сосредоточиться на наших общих "врагах", таких как инфляция, нищета, голод, болезни и безработица, для обеспечения процветания обеих стран".
A medida que cierta información desaparece con el tiempo, el mundo se vuelve más comprensible porque tenemos la libertad de centrarnos en lo que es importante. Поскольку некоторая информация со временем теряет актуальность, мир становится более постижимым, потому что мы можем сосредоточиться на том, что важно.
Osama ben Laden y Ayman Al Zawahiri siguen aún en libertad, por lo que debemos centrarnos en su búsqueda para prevenir ataques como el frustrado en Inglaterra. Усама бин Ладен и Айман аль-Завахири все еще находятся на свободе, и нам необходимо сосредоточиться на их поимке, если мы хотим предотвратить теракты вроде тех, что планировался в Англии.
Y después, cuando empezamos a definir lo que significa "empinado", nos damos cuenta de que sería genial tener algunas medidas para realmente centrarnos, específicamente en lo que buscamos. Потом, когда класс начинёт определять, что такое крутизна, выяснится, что хорошо бы иметь измерения, дабы свести проблему к одному конкретному толкованию.
Por supuesto, no hay soluciones que corrijan el cambio climático de la noche a la mañana, por lo que tenemos que centrarnos más en adaptarnos a sus efectos; Конечно, нельзя решить проблему глобального потепления за одну ночь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.