Sentence examples of "cerrando" in Spanish
Translations:
all431
закрывать365
замыкать20
заканчивать10
перекрывать6
запирать5
выключать3
заставлять3
смыкать2
застегивать1
затыкать1
складывать1
спускать1
задвигать1
заделывать1
other translations11
Hace semanas que la oposición está cerrando filas frente a la superioridad de los islamistas.
Уже несколько недель формируется оппозиция против превосходства исламистов.
La comunidad internacional se unió, prohibió esas substancias y ahora se están cerrando los agujeros.
Международное сообщество объединило усилия и запретило использование азоноразрушающих веществ.
Esto llevará el producto real al nivel del producto potencial, cerrando con ello la brecha del producto.
Эти действия приводят к росту фактической производительности до уровня потенциальной производительности, что, таким образом, выравнивает "производственный дефицит".
Para ir cerrando, en esa especie de visiones inmortales de la revista The New Yorker, pensé colocar una diapositiva más.
В заключение, я хотел бы воспользоваться бессмертными комиксами журнала Нью-Йоркер, и поставить последний слайд.
En las últimas dos décadas, masas de indios y chinos han ido cerrando la brecha (en términos relativos) con el mundo rico.
За последние два десятилетия большое количество индусов и китайцев сократили разрыв (в относительном смысле) с богатым миром.
¿Cómo puede uno no interpretar esto como un truco político que apunta a sabotear la modernización de la expresión, cerrando todo espacio al debate racional?
Но как же не понимать это как политическую уловку, целью которой является саботаж модернизации выражения, тем самым блокируя любую возможность для рациональных дебатов?
De la misma manera, si Estados Unidos está consumiendo demasiado, ¿por qué estuvo cerrando la capacidad industrial y por qué el mercado laboral es tan blando?
Аналогично, если США потребляют слишком много, почему они ограничивают производственную мощность, и к чему такая мягкость на рынке труда?
Se está cerrando la ventana de oportunidad para la reforma financiera, y seguir haciendo negocios como siempre no hará más que generar más crisis y rescates financieros.
Окно возможностей для финансовых реформ сейчас закрывается, и результатом "бизнеса-как-обычно" будет продление кризиса и увеличение затрат на спасение от банкротства.
Y en realidad tuvieron que acabar cerrando la tabla de líderes porque, si bien era efectiva, era tan efectiva que dejó de proveer las mejores historias y empezó a haber gente que trabajaba para mantener su liderazgo.
В результате создателям пришлось отказаться от таблицы лидеров потому что, будучи успешным нововведением, она оказалась настолько важной, что перестала выполнять свою первоначальную задачу отбора лучших новостей, а стала инструментом для поддержания лидерских позиций.
Dado que es probable que el crecimiento urbano en los países en desarrollo ocurra principalmente en ciudades secundarias, todavía está abierta la oportunidad (aunque se está cerrando con rapidez) de dar forma al diseño urbano para asegurar que, por ejemplo, sus residentes no pierdan la mitad del día yendo y viniendo del trabajo.
Поскольку рост городского населения в развивающихся странах в основном будет происходить во вторичных городах, остается открытой возможность (хотя и быстро закрывается) для формирования городского дизайна, который, например, позволит жителям не тратить половину дня в дороге на работу и обратно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert