Sentence examples of "checheno" in Spanish with translation "чеченский"

<>
Translations: all34 чеченский30 чеченец4
Este es un rebelde checheno en el frente de batalla contra el ejército ruso. Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии.
La fiscalía empezó entonces a hablar de la joven como un francotirador checheno, de una familia de francotiradores. Обвинение начало говорить о девушке как о чеченском снайпере из семьи снайперов.
La introducción de Remnick no tenía la intención de presentar un resumen de la historia brutal y violenta del pueblo checheno, sino enmarcar un relato detallado de la historia específica de la familia Tsarnaev. И все же своим вступлением Дэвид Ремник стремился не представить короткий отчет о безжалостной и жестокой истории чеченского народа, а создать подробный отчет о специфической истории семьи Царнаевых.
En el otoño de 2001, por ejemplo, oficiales de la seguridad georgiana brindaron medios de transporte al comandante checheno en el terreno Ruslan Gelaev para que se trasladara desde el desfiladero de Pankisi hasta Abjazia. Так, осенью 2001-го грузинские органы безопасности обеспечили переправу чеченского полевого командира Руслана Гелаева из Панкисского ущелья в Абхазию.
Ha enfrentado una nueva generación de amenazas a la seguridad en su propio territorio -de las cuales la más notable ha sido el caudillo checheno Shamil Basayev- y ha evitado que se conviertan en una fuerza global como al-Qaeda. Она справилась с новой волной угроз для своей безопасности на своей территории - в особенности с чеченским командиром Шамилем Басаевым - и помешала этим угрозам превратиться в глобальную силу типа Аль-Каиды.
Por el contrario, David Remnick, editor de The New Yorker, sopesó sus palabras en un artículo (a piece) sobre los hermanos Tsarnaev que comenzó describiendo el destierro del pueblo checheno llevado a cabo por Stalin "de su tierra natal en el norte del Cáucaso hasta Asia Central y los páramos de Siberia". В противоположность этому, Дэвид Ремник, главный редактор журнала The New Yorker, высказал свое мнение в статье о братьях Царнаевых, которая начинается с депортации Сталиным чеченского народа "с их родины на Северном Кавказе в Среднюю Азию и в Сибирь".
Hasta se sugirió construir una nueva capital chechena. Предлагалось построить новую чеченскую столицу.
Kadyrov también contempló las aspiraciones espirituales de la mayoría chechena. Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
Las nuevas autoridades chechenas parecen ver esta propuesta con buenos ojos. Новая чеченская власть не против этой идеи.
Todo esto le reportó a Kadyrov un amplio respaldo entre la población chechena. Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Los nuevos dirigentes de Georgia se han opuesto a esa cooperación con los rebeldes chechenos. Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам.
Porque la rebelión chechena empezó en el ámbito político y puede sólo terminar con un acuerdo político. Потому что чеченское восстание началось с политики и может закончиться только при достижении политического согласия.
¿Dónde está la respuesta correcta entre una solución a la escocesa y una ausencia de solución, a la chechena? Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Y, sin embargo, el mundo sigue guardando silencio ante el saqueo de Grozny y otras ciudades y pueblos chechenos. И все же мир продолжает безмолвствовать, несмотря на разграбление Грозного и других чеченских городов и деревень.
Arabia Saudita y Turquía mantienen ahora un estricto control de los ciudadanos que alguna vez ayudaron a los separatistas chechenos. Саудовская Аравия и Турция сейчас строго контролируют тех граждан, которые некогда помогали чеченским сепаратистам.
¿Tienen las mujeres, los niños y todos los civiles chechenos menos derecho a ser respetados que el resto de la Humanidad? Неужели чеченские женщины, дети и все чеченские гражданские жители имеют меньше прав на уважение, чем остальная часть человечества?
la ETA en España, el IRA en Irlanda del Norte, las bombas suicida en Palestina, los rebeldes chechenos, los tigres tamiles. ЭТА в Испании, ИРА в Северной Ирландии, подрывники-самоубийцы в Палестине, чеченские повстанцы, тамильские тигры.
Esto sucedió después de la primera campaña chechena (1994-1996) y la paz que hubo a continuación fue apenas una tregua armada. Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием.
Una de las mayores preocupantes es que algunos de los rebeldes chechenos quieren negociar sólo para ganar tiempo para reagruparse y reaprovisionarse. Однако значительной проблемой является то, что некоторые чеченские боевики идут на переговоры только для того, чтобы выиграть время для перегруппировки своих сил и пополнения своих запасов.
Pero sostuvo que el Islam es una parte esencial de la tradición chechena y se presentó como un líder que lo entiende plenamente. Но он всегда заявлял, что ислам является неотъемлемой частью чеченской традиции, и позиционировал себя как лидера, полностью понимающего это.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.