Sentence examples of "cobarde" in Spanish
El reconocimiento de Obama de las limitaciones de los Estados Unidos no es un signo de pesimismo cobarde, sino de sabiduría realista.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
Sin embargo, Chamberlain ha pasado a la historia como un cobarde y se culpa a sus acciones de "apaciguamiento" de los nazis de la posterior campaña de Hitler para conquistar el resto de Europa.
Но несмотря на это, Чемберлен вошел в историю как трус, и на его политику "умиротворения" нацистской Германии часто возлагается вина за последующую кампанию Гитлера по завоеванию остальной Европы.
Entonces, donde Hiatt ve un cuerpo periodístico que fue demasiado cobarde al vigilar a la administración Bush, Frankel ve un cuerpo periodístico que realiza una labor razonable aunque sea mediante un proceso desordenado y confuso.
Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
¿Por qué todos estos periodistas, que reciben elogios y dinero por hacer lo que Assange ha hecho, mantienen un silencio cobarde (en mejor de los casos), mientras que un compañero de actividad se enfrenta a amenazas de extradición, prohibición y cargos de espionaje (que pueden implicar la pena de muerte), por no mencionar los llamados a su asesinato?
Почему все эти журналисты, которые получают похвалу и деньги за то, что сделал Ассанж, трусливо молчат (в лучшем случае), в то время как их коллега издатель стоит перед угрозой экстрадиции, запрета и обвинений в шпионаже (которые могут привести к смертному приговору), не говоря уже о призывах к его убийству?
Cuando nuestros miedos no están atados y son pretenciosos, somos impudentes y cobardes.
Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы.
Los acuerdos cobardes y los pretextos políticos -como tantas veces sucedió en la historia- se impusieron a una posición de principios.
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией.
"Si matamos a un soldado de la KFOR al día, esos cobardes se marcharán".
"Если мы будем убивать по одному солдату сил KFOR в день, эти трусы сбегут".
De hecho, contrariamente a los que han escrito ciertos comentaristas, no fueron los cobardes liberales quienes hicieron que Hirsi Ali abandonara el país debido a sus opiniones políticamente incorrectas sobre el Islam.
Действительно, вопреки тому, что писали некоторые комментаторы, не трусливые либералы выжили Хирши Али из страны из-за ее политически некорректных взглядов на ислам.
Pero la victoria en la guerra convierte en cobardes a los dirigentes que apoyaron al bando que no debían.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону.
miren cómo hasta los holandeses, que siempre se jactan de su liberalismo y tolerancia superior, han respondido como cobardes cuando sus principios realmente se han puesto a prueba.
посмотрите, как даже голландцы, всегда гордившиеся своей терпимостью и либерализмом, повели себя как трусы, когда их принципы подверглись настоящей проверке.
Después de todo, ¿a qué gobierno le gusta verse como cobarde?
В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert