Sentence examples of "comentario" in Spanish

<>
El resto es todo comentario. А всё остальное - комментарии.
"En tu exégesis, debes dejar claro que todos los versos de la Torá son un comentario, una glosa de la regla de oro". "Толкование должно с ясностью показать, что каждая строка священной Торы является пояснением и украшением Золотого Правила".
Y alguien escribió en YouTube, era un comentario en YouTube. кто-то написал прямо на YouTube - это комментарий на YouTube:
La narrativa aportó un comentario revelador sobre el estado del país. Рассказ привнёс показательный комментарий по поводу состояния страны.
Pero vale la pena recordar el comentario de Wittgenstein sobre el tema. Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему.
Si bien condenó el comentario de Egeland, Bush rápidamente multiplicó diez veces la ayuda prometida. Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз.
Ella catalogó a ese comentario de "imprudente" y "falaz" porque "No es lo que estamos haciendo allí. Она назвала этот комментарий "опрометчивым" и "неверным", потому что "это не то, что мы там делаем.
Abrí un blog para esto y llegó un comentario del actor que hizo la voz de Alex. Я написал об этом в блоге и получил комментарий от актера, который записывал Алекса.
Cuando mi primera novela escrita en inglés salió en América, escuché un interesante comentario de un crítico literario. Когда моя первая книга на английском вышла в Америке, я получила интересный комментарий от литературного критика.
Sin embargo, Blair acaba de hacer un comentario útil acerca de Palestina e Israel que merece ser tomado en serio. Однако Блэр накануне сделал полезный комментарий по ситуации в Палестине и Израиле, который заслуживает серьезного внимания.
Durante la primera sesión, la cual fue realizada en Rusia, uno de los participantes hizo un comentario que francamente me tomó desprevenida. Во время самого первого опроса, проводимого в России, один из участников сделал комментарий, который застал меня врасплох:
Quizá el comentario que hizo Max Anderson, uno de los organizadores del juramento de los estudiantes, al New York Times refleje mejor la esperanza de que tenga éxito: Возможно, самая большая надежда на его успех проблескивает в комментарии репортера "New York Times" Макса Андерсона, одного из студенческих организаторов:
Otros, como Han Deqiang de la universidad aeroespacial de Bejing, que escribió un comentario en contra de la guerra que acompañaba el ensayo de Yu, se burlaba de esa idea. Другие, как например, Хань Декианг - сотрудник Пекинского космического университета, написавший антивоенный комментарий к очерку Ю, высмеивали такую идею.
El difunto editor de la revista semanal Der Spiegel, Rudolf Augstein, a quien nunca le gustó el ex canciller Helmut Kohl, tituló su comentario sobre la reunificación alemana "¡Felicitaciones, Canciller!". Покойный редактор еженедельника Der Spiegel Рудольф Аугштайн, который никогда не любил бывшего канцлера Гельмута Коля, озаглавил свой комментарий о воссоединении Германии фразой "Поздравляю, канцлер!"
Por otro lado, en un foro de la revista Wall Street Journal hay un comentario cuyo autor señala que es irresponsable tener hijos si no sabe con qué darles de comer. С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить.
Es la representación semántica del comentario, el contenido, y lo que realmente pueden pensar de XML en este caso, es que es el empaque que estamos poniendo en torno a estas páginas. Семантическое представление комментариев, контента, и как мы можем использовать XML в этом случае, так это как контейнер для страниц.
Claramente el comentario de Jan Egeland, el funcionario de las Naciones Unidas encargado de la asistencia humanitaria, de que los países occidentales eran tacaños se hizo sentir, sobre todo en los Estados Unidos. Комментарий координатора гуманитарных операций ООН Яна Эгеланда, в котором он обвинил страны Запада в скупости, имел большой резонанс в этих странах, особенно в Соединенных Штатах.
La política explica también el comentario del Sr. Greenspan antes de la reunión del G-7 de que "la voz del comedimiento fiscal, apenas audible hace un año, ha alcanzado por fin cierto volumen". Политическими соображениями объясняется и комментарий Гринспэна накануне встречи о том, что "голос, требующий бюджетных ограничений, год назад едва слышный, вновь полноценно зазвучал, по крайней мере, отчасти".
Ahora pensemos en el comentario del ex editor del New York Times, Max Frankel, sobre cómo la ecología de las filtraciones de los medios en Washington es saludable porque "la mayoría de los reporteros no se limitan únicamente a repetir perezosamente las filtraciones." А вот ещё один комментарий бывшего редактора газеты New York Times Макса Франкеля о том, что обстановка с утечкой информации в Вашингтоне здоровая, потому что "большинство репортёров не просто лениво пересказывают.
Cada post en un blog, cada comentario en un blog puede no ser exactamente lo que estamos buscando, pero colectivamente, el juicio de esas personas comentando, haciendo enlaces, en la mayoria de los casos va a ofrecer una imagen muy interesante y valiosa de lo que está ocurriendo. Каждый пост в блоге, каждый комментарий в отдельности может быть не тем, что мы ищем, но коллективные суждения всех людей, публикующих посты и ссылки, чаще всего способны дать очень интересную и невероятно ценную картину того, что происходит на самом деле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.