Sentence examples of "comparable" in Spanish

<>
Translations: all84 сравнимый26 подобный11 other translations47
El peligro en Zimbabwe parece ser comparable. Опасность в Зимбабве столь же велика.
Políticamente, China es comparable a los EU en 1800: Китай можно сравнивать с США в 1800 году:
Así que era comparable en tamaño a dicha pérdida. Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом.
Comparable, en su particular estilo, a los logros de Microsoft o Google. Этот успех по своему может сравнится с достижениями Майкрософт и Гугл.
De hecho, un programador informático indio suele ganar menos que un programador africano comparable. Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня.
Al no tener una tecnología comparable, perdieron decenas de miles de hombres y fueron eventualmente derrotados. При отсутствии сопоставимой технологии они потеряли десятки тысяч своих людей и, в конце концов, были побеждены.
En los años 50, el economista francés Alfred Sauvy tuvo un éxito comparable con la expresión "tercer mundo". В 1950-х годах французский экономист Альфред Сови имел сопоставимый успех с выражением "третий мир".
el departamento de física del Instituto Moscovita de Física y Técnica (IMFT), comparable con el prestigiado MIT norteamericano. Более того, в новых условиях перед русской наукой была поставлена задача интегрирования в систему высшего образования.
Si tomamos la estimación más baja de Mood, de un billón, la cifra comparable para los peces es 150. Если мы берем самое низкое по расчетам Муд значение в количестве одного триллиона, рассматриваемый показатель для рыбы составит 150 штук.
Si el gobierno asume el riesgo crediticio, las hipotecas se vuelven tan seguras como los bonos del gobierno de vencimiento comparable. Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения.
En Africa existen 14 millones de líneas telefónicas, cifra más o menos comparable a la de cualquiera de las grandes ciudades del mundo. В Африке число телефонных линий - 14 миллионов - вряд ли может сравниваться с количеством телефонных линий в любом из крупных городов мира.
Surgió una clase media auténtica, comparable con la de Egipto y a diferencia de cualquier otro país árabe, con la posible excepción de Marruecos. Появился подлинный средний класс, который можно было сравнить с египетским, но отличающийся от любой другой арабской страны, за возможным исключением Марокко.
No hay nada comparable en la integración de la UE, que parece mucho más una elección voluntaria a cargo de un pequeño grupo de notables. Ничего похожего на это нет в интеграции Евросоюза, которая кажется гораздо более похожей на преднамеренный выбор некоторых представителей имперской власти.
ISLAMABAD - ¿Pueden los gobiernos musulmanes liberarse de los poderosos ejércitos de sus países y establecer control civil comparable al que se encuentra en las democracias liberales? Смогут ли мусульманские правительства освободиться от влиятельных военных своих стран и установить гражданский контроль, сопоставимый с либеральными демократиями?
No debe sorprender que la capacidad de Turquía para atraer inversión extranjera directa hoy sea comparable con la de otras economías de mercados emergentes de rápido crecimiento. Неудивительно, что потенциал Турции по привлечению прямых иностранных инвестиций в настоящее время сопоставим с другими быстро растущими странами с формирующейся рыночной экономикой.
Para Bonino, si en Europa no ha nacido una empresa de importancia comparable, es porque "no hemos sido capaces de crear una atmósfera favorable para que florezca". По мнению Бонино, если компания сопоставимой важности не рождается в Европе, это происходит потому, что "мы не смогли создать благоприятный климат для ее процветания".
E, igual de importante, probamos ARES en la atmósfera terrestre a 30 mil metros comparable a la densidad y presión de la atmósfera marciana en la que volaremos. И что не менее важно, мы протестировали Арес в земной атмосфере, на высоте 30ти киллометров, где ее плотность и давление сопоставимы с таковыми атмосферы Марса, где мы и собираемся летать.
Aunque es difícil conseguir datos confiables, su PIB (en términos de poder adquisitivo) era comparable al de Haití, Honduras y Egipto y 5% más bajo que el de Ghana. Даже, несмотря на то, что надежные данные собрать было достаточно сложно, ее ВВП (в рамках паритета покупательной способности) был сопоставим с ВВП Гаити, Гондураса и Египта, и приблизительно на 5% был ниже ВВП Ганы.
El FMI estaría utilizando recursos reales para subsidiar al mercado hasta que los formadores de mercado privados lo vieran atractivo como para ofrecer esos servicios a un costo comparable. МВФ будет использовать реальные ресурсы для субсидирования рынка до тех пор, пока частные маркетмейкеры не посчитают его достаточно привлекательным, чтобы предоставить эти услуги по соизмеримым ценам.
Si continúan las tasas de crecimiento de los 15 últimos años y si ese país se mantiene unido, su productividad laboral será comparable a la de España en la actualidad. Если темпы роста, наблюдавшиеся на протяжении последних 15 лет, сохранятся на том же уровне и если Индия останется единым государством, к 2050 году производительность труда в Индии может сравняться с сегодняшними показателями Испании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.