Sentence examples of "comparados" in Spanish

<>
Piensen en los iPods comparados con los estéreos. Представьте себе iPod в сравнении со стерео системой.
Comparados con tus amigos de siempre, son aburridos y fríos, ¿no? В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда?
Los accionistas solían conformarse con rendimientos relativamente exiguos comparados con los de hoy. Раньше акционеры довольствовались относительно скудными дивидендами по сравнению с настоящим временем.
Y aquí están los factores dietéticos comparados cabeza a cabeza contra estas drogas. А вот пищевые факторы, напрямую конкурирующие с этими лекарствами.
Comparados con los biólogos, las filas de médicos incluyen una proporción mucho mayor de creacionistas. По сравнению с биологами, среди врачей гораздо больше сторонником божественного происхождения человека.
La vida y el universo comparados como si fueran hijo y padre, padres y descendencia. Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск.
Y verán que, comparados con el gorila, estamos a medio camino de la forma de un pez. и вы увидите, что по сравнению с гориллой, мы на полпути к изяществу водных обитателей.
Incluso hasta un año después, los padres estadounidenses tenían más probabilidades de expresar emociones negativas, comparados con los franceses. Даже годы спустя американские родители скорее выражали негативные чувства, в сравнении с французскими родителями,
Se han fabricado cientos de millones de motores de combustión interna, comparados con los miles de motores Stirling producidos. Сотни миллионов двигателей внутреннего сгорания были выпущены по сравнению с тысячами двигателей Стирлинга.
Claramente tenemos que ser grandes, comparados con los átomos, Para tener una capa sobre otra y formar una estructura compleja. Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Comparados con la tensión que existe en las comunidades musulmanas de toda Europa, los musulmanes de los Estados Unidos son un grupo más satisfecho. По сравнению с напряженностью, которая существует в мусульманских сообществах по всей Европе, мусульмане Америки являются более довольной группой.
las ventas por parte de los asociados extranjeros totalizan aproximadamente 19 billones de dólares, comparados con los 11 billones de dólares de las exportaciones mundiales. так, товарооборот заграничных филиалов составил около 19 триллионов долларов по сравнению с объемом мирового экспорта в размере 11 триллионов долларов.
Pero parece que los pecados de los EE UU, comparados con los de muchos imperios previos, son de un carácter más moderado, pero más omnipresente. Но я думаю, что грехи Соединённых Штатов, по сравнению с грехами других империй, не столь значительны по сути и масштабам.
Comparados con esos imperativos, no tienen mucho qué ganar informando al público sobre cómo funciona realmente la economía y sobre los dilemas de la política económica. По сравнению с этими обязательствами мало что можно получить от информирования общественности о том, как в действительности функционирует экономика, и о дилеммах экономической политики.
Comparados con los pacientes que recibieron acupuntura falsa o que no recibieron tratamiento, muchos menos de los que recibieron acupuntura murieron o se quedaron minusválidos en tres meses. По сравнению с пациентами в контрольных группах, гораздо меньше пациентов, прошедших курс иглотерапии, умерло или стало инвалидами в течение следующих трех месяцев.
Pero en realidad si nos fijamos en la melodía, lo que vemos es que hay poca actividad cortical en los implantados de cóclea comparados con el grupo de control. Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими.
Por ejemplo, el gasto en atención médica per capita en Suecia, Dinamarca y Finlandia supera los 3.000 dólares, comparados con apenas 2.300 dólares en Italia, donde los hogares deben aportar aproximadamente el 20% del gasto total en atención médica. Например, расходына душу населения на здравоохранение в Швеции, Дании и Финляндии превышают 3000 долларов, в то время как в Италии они составляют только 2300 долларов, и семьи должны оплачивать около 20% общих расходов на здравоохранение.
No puedes decir que mis intereses son especiales comparados con los tuyos tanto como tampoco puedes decir que el punto en particular en el que estoy parado es un lugar único en el universo porque ocurre que estoy parado en él en ese preciso minuto. Ты не можешь сказать что "мои интересы особенные, более ценные, чем твои", так же как не можешь сказать, что "вот это место, на котором я стою - это уникальная часть вселенной, только потому, что я стою на нём в эту минуту".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.