Sentence examples of "compuesta" in Spanish
Translations:
all168
состоять91
составлять29
сочинять6
составной5
складывать1
слагать1
other translations35
Pero esta imagen está totalmente compuesta por fotografías de distintos lugares.
На самом деле, это изображение полностью создано из фотографий различных мест.
es toda una caja de herramientas compuesta de opciones de seguridad.
это целый инструментарий возможностей безопасности.
Es una unidad contable compuesta en la que el FMI adjudica créditos a sus miembros.
Это сложная единица учета, посредством которой МВФ выдает кредиты своим членам.
Nos establecimos en Footscray, un suburbio de clase obrera cuya población está compuesta de inmigrantes.
Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов.
De esto hablaba Newton hace 400 años, que la luz blanca está compuesta de siete colores.
400 лет назад Ньютон говорил о том, что белый цвет имеет спектр из семи цветов.
Desde el año 2003, el mercado ha mostrado una tasa compuesta de crecimiento anual de más del 110%.
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%.
la gravedad, las leyes del movimiento, el cálculo, la luz blanca compuesta por todos los colores del arcoíris.
тяготение, законы движения, математический анализ, разложение белого света на цвета радуги.
Y queremos tocar una pequeña pieza para ustedes compuesta por uno de los más importantes compositores de América Un compositor mexicano:
И мы хотим сыграть вам небольшую пьесу одного из самых значительных композиторов Америки, мексиканского композитора Артуро Маркеса.
El 1o de mayo, diez nuevas naciones ingresaron en la Unión Europea, con lo que ésta pasa a estar compuesta de 25 países.
1 мая десять новых стран вступили в Европейский Союз, увеличив количество его членов до 25.
Entre los partidarios más fervientes de Obama en los EE.UU. ha figurado la comunidad indoamericana, compuesta por casi tres millones de personas.
Среди самых пылких сторонников Обамы в США было почти три миллиона людей из американских индийских сообществ.
La oposición está compuesta por la mayor parte de la sociedad civil venezolana, no sólo empresas, sino también sindicatos, asociaciones profesionales y organizaciones no gubernamentales.
В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
Su única plantilla para diseñar el genoma fue la secuencia conocida de ARN (compuesta por el genoma viral y que es químicamente muy similar al ADN).
Единственным их шаблоном для конструирования генома была известная последовательность РНК (которая включает в себя вирусный геном и которая химически очень похожа на ДНК).
En Francia y Alemania, una nueva extrema izquierda, compuesta de trotskistas, comunistas y anarquistas, está surgiendo de sus cenizas para volver a ser una fuerza política.
Во Франции и Германии, новые крайние левые - Троцкисты, коммунисты и анархисты - восстали из пепла, снова став актуальной политической силой.
La resolución fue propuesta originalmente por la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), compuesta por 56 países, y fue presentada ante el Consejo de Derechos Humanos por Pakistán.
Постановление было изначально предложено Организацией исламская Конференция (ОИК), в состав которой входит 56 наций, и предложена Совету по правам человека от имени Пакистана.
El marco y los radios de esta tela de araña se componen de un solo tipo de seda, mientras que la espiral de captura está compuesta de dos sedas diferentes:
Обрамление и радиус этой паутины сделаны из одного вида шелка, в то время как спираль объединяет в себе два различных типа шелка:
El año pasado, la compañía selló un acuerdo con el sindicato IG Metall que incluye una promesa de no despido para su fuerza laboral alemana compuesta por 128.000 trabajadores.
В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников.
Una alternativa a la obligación de presentar anticipadamente información privilegiada es adoptar un acuerdo de "no intervención" que impida a los ejecutivos decidir cuándo cobrar su compensación compuesta por acciones.
Альтернативным вариантом предварительному сообщению о продаже является принятие "автоматического" соглашения, которое не оставляет руководителю свободы выбора в отношении того, когда можно обналичить вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия.
El día de las elecciones y del recuento de votos, la misión estuvo compuesta por 260 miembros mientras que 40 de nosotros habíamos estado allí durante todo el período de cinco semanas.
В состав миссии входило 260 членов на момент проведения выборов и подсчета голосов, и 40 из них пробыли здесь на протяжении всего пятинедельного срока.
De hecho, los 234 artículos, cuya aprobación ha sido forzada por una asamblea constituyente compuesta por 100 miembros predominantemente islamistas en una reunión nocturna de 15 horas de duración, son verdaderamente preocupantes.
Фактически 234 статьи удалось протащить в ночной 15-часовой скачке с препятствиями на исламистски настроенном конституционном собрании из 100 участников, и это частично вызывает опасения.
Con un número menor de niños para reponer la fuerza laboral, la población en edad de trabajar, compuesta por quienes tienen entre 15 y 64 años, disminuiría del 68.4% al 60.7%.
Снижение рождаемости приведет к тому, что процент людей трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) уменьшится с 68,4% до 60,7%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert