Sentence examples of "comunitarios" in Spanish
Por cierto, estos son asuntos comunitarios.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Lo mismo es válido para los artistas, músicos, equipos deportivos y líderes comunitarios.
То же самое относится и к художникам, музыкантам, спортивным командам и лидерам сообществ.
Los recursos son comunitarios y las herramientas, las materias primas, son estas dinámicas de juego.
Ресурсы - это осведомлённость потребителей о продукте, а инструменты, сырьё - это игровые динамики.
Los supervisores anfitriones comunitarios examinan las dependencias comerciales aisladas del grupo internacional al que pertenecen.
Контролирующие органы, занимающиеся проверкой дочерних компаний, рассматривают их в отрыве от международной группы компаний, к которой они принадлежат.
Y, de manera significativa, también hay un claro enfoque tanto en los derechos individuales como en los comunitarios.
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
En ese entonces, las tensiones étnicas de Malaya generaron motines comunitarios en los que murieron tanto chinos como malayos.
В те годы этнические конфликты в Малайзии привели к общественным беспорядкам, во время которых погибли как китайцы, так и малайцы.
Los sistemas de seguros de salud comunitarios que están prosperando en toda África son un buen ejemplo de ello.
Схемы страхования здоровья за счет средств общины, которые процветают по всей Африке, это один хороший пример.
El peligro es que los "valores comunitarios" se pueden convertir en una barrera que genere actitudes y políticas de exclusión.
Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения.
Pueden comprender también servicios de formación para maestros y cuidadores y el fortalecimiento de los recursos y la capacidad institucionales y comunitarios.
К данной помощи можно также отнести услуги по подготовке учителей и воспитателей, а также укрепление институциональных и общественных ресурсов и возможностей.
Los agentes de asuntos comunitarios fueron al parque con sus cortavientos azul claro, muchos manifestantes simplemente recogieron sus cosas y se fueron.
Когда в парк вошли офицеры административных подразделений в своих голубых ветровках, многие протестующие просто собрали свои вещи и ушли.
Fue difícil, fue un camino difícil, pero al final se reunieron los líderes comunitarios y se dieron cuenta que sólo nos tenemos unos a otros.
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга.
Podríamos crear casas de solidaridad en Grecia, que sirvieran de centros comunitarios para la población local y también facilitar comida y abrigo a los migrantes.
Мы могли бы создать дома солидарности в Греции, которые могли бы стать общественными центрами для местного населения, а также обеспечить питание и жилье для мигрантов.
Dar al nuevo Comité Político y de Seguridad en Bruselas un status más alto para acercar los aspectos intergubernamentales y comunitarios de la política exterior.
· Предоставление новому Комитету по вопросам политики и безопасности, расположенному в Брюсселе, более высокого статуса для объединения межправительственной и союзных сторон реализации внешней политики;
También se necesitan unos 30.000 agentes de salud y voluntarios comunitarios para ayudar a dotar de personal unos 15.000 puestos de rehidratación oral.
Также необходимы около 30 000 медико-санитарных работников и добровольцев, чтобы помочь сотрудникам примерно 15 000 пунктов оральной регидратации.
En Ruanda, un grupo de trabajadores comunitarios del área de la salud, que ganan menos de 200 dólares por mes, recaudaron 7.000 dólares para Haití.
В Руанде группа работников службы здравоохранения, получающих меньше 200 долларов в месяц, собрали 7 000 долларов для Гаити.
ha unido una serie de centros comunitarios donde la gente puede ir, obtener acceso a Internet de alta velocidad, aprender técnicas de programación de forma gratuita.
организовала множество общественных центров, куда люди могут прийти, воспользоваться высокоскоростным Интернетом, бесплатно обучиться компьютерному программированию.
Al capacitar a los trabajadores comunitarios de la salud, la NRHM logró una marcada reducción de las muertes de recién nacidos en las poblaciones de la India.
Обучая общественных работников здравоохранения оказанию помощи в таких случаях, NRHM добилась значительного снижения числа случаев смерти младенцев в деревнях Индии.
En 1994 Rodrigo comenzó algo llamado CDI que tomaba computadoras donadas por las empresas las ponía en centros comunitarios de las favelas y creaba lugares como este.
В 1994 г. Родриго создал группу, которая называлась CDI, они брали компьютеры, полученные в дар от крупных корпораций, устанавливали их в общинных центрах в фавелах и создавали вот такие места.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert