Exemplos de uso de "con demasiada frecuencia" em espanhol
Nosotros admiramos con demasiada frecuencia esos edificios.
Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями.
Con demasiada frecuencia, no se ha prestado atención a estas inquietudes.
Данные беспокойства слишком часто игнорировались.
con demasiada frecuencia se han resistido a las exigencias de una mayor transparencia.
слишком часто они сопротивлялись призывам к большей прозрачности.
Pero con demasiada frecuencia la UE no está a la altura de su potencial.
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал.
Además, con demasiada frecuencia los acontecimientos se dan con tal velocidad que es difícil medirlos con exactitud.
Кроме того, слишком часто события изменяются слишком быстро, чтобы их можно было с точностью измерить.
Al invocar el fantasma de Hitler con demasiada frecuencia, trivializamos la enormidad de lo que realmente hizo.
Слишком часто вызывая дух Гитлера, мы превращаем в банальность те чудовищные преступления, которые он совершал на самом деле.
Son necesarias limitaciones legales a la intervención humanitaria, porque los dictadores suelen justificar con demasiada frecuencia la agresión criminal.
Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
Con demasiada frecuencia, quienes fijan los temas de los medios los ven principalmente como algo funcional a sus negocios.
Слишком часто те, кто определяют задачу СМИ, рассматривают ее, прежде всего, как деловую задачу.
Pues los medios independientes son una forma vital de verificación institucional que está ausente con demasiada frecuencia en el Pacífico.
Независимые средства массовой информации - являются жизненно важным институционным котролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
La historia nos enseña con demasiada frecuencia que la diplomacia produce resultados solo cuando tras ella hay una país con un poder abrumador.
Уроки истории свидетельствуют о том, что дипломатия слишком часто приводит к необходимым результатам, только если она поддерживается непреодолимой мощью.
Con demasiada frecuencia, nuestros políticos menosprecian a Europa y le adjudican males (como el desempleo) que son realmente el resultado de insuficiencias internas.
Слишком часто наши политики принижают Европу и вменяют ей в вину пороки (такие, как безработица), являющиеся на самом деле результатом недостатков внутри страны.
Los grecochipriotas se presentan con demasiada frecuencia como peones indefensos en una partida más amplia jugada por Grecia, Turquía o las "grandes potencias".
Слишком часто киприоты ведут себя, как беспомощные заложники в более крупной игре Греции с Турцией или с "великими державами".
Es probable que se lancen esa clase de acusaciones contra los gobiernos, aun cuando no sean ciertas, si bien con demasiada frecuencia lo son.
Такие обвинения следует ожидать в адрес правительств, даже если они не верны, хотя слишком часто они оказываются правдой.
El problema es que con demasiada frecuencia el tratamiento se abandona a las primeras señales de mejoría clínica (generalmente después de dos o tres meses).
Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца.
Con demasiada frecuencia en los casos relacionados con la política, no se llevan las sospechas y las acusaciones de fechorías hasta llegar a una conclusión inequívoca.
Слишком часто в делах, имеющих политическую подоплеку, подозрения и обвинения в правонарушениях не доводятся до недвусмысленного завершения.
Se trate de guerras civiles, pogroms u otros conflictos armados, con demasiada frecuencia los cuerpos de las mujeres se convierten en parte del campo de batalla.
Независимо от рода конфликта - гражданская война, погромы или другие вооруженные столкновения - слишком часто женские тела становятся частью поля битвы.
Con demasiada frecuencia, lo que se disputan es el territorio y no la forma más eficaz de acelerar la llegada de la ayuda a los pobres.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Con demasiada frecuencia, sus inversionistas son fondos de pensiones, que también enfrentan un problema de representación, ya que sus directores ejecutivos toman decisiones a nombre de otros.
Их инвесторами слишком часто являются пенсионные фонды, у которых также имеется представительская проблема, поскольку их руководители принимают решения от лица других.
Con demasiada frecuencia, la Comisión ha favorecido la adopción de legislación nueva y la creación de programas de gasto por sobre la administración eficiente de lo que ya existe.
Слишком часто Комиссия оказывала предпочтение принятию нового законодательства и созданию новых расходных программ перед эффективным администрированием того, что уже существует.
Vivimos en un mundo lleno de fronteras que se han trazado y vuelto a trazar a lo largo de la historia, escogidas por antojo o capricho, y con demasiada frecuencia defendidas con derramamiento de sangre.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie