Sentence examples of "condenen" in Spanish with translation "обрекать"
Entonces, ¿estamos condenados a una recuperación sin empleo?
Таким образом, мы обречены на безработное восстановление?
Pero sin discusión, la democracia con certeza está condenada.
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
La destribalización fue siempre un proyecto condenado al fracaso.
Проект детрайбализации всегда был проектом, обреченным на провал.
¿Condenaron al fracaso del tratado las ambiciones de sus formuladores?
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал?
¿Significa esto que Europa, al menos Europa Occidental continental, está condenada?
Означает ли это, что Европа - по крайней мере, континентальная Западная Европа - обречена?
¿Están condenadas las ciencia y la religión a una enemistad mutua?
Обречены ли наука и религия на вечную вражду?
En semejante atmósfera, las negociaciones están casi fatalmente condenadas al fracaso.
Переговоры в такой атмосфере практически обречены на провал.
Unos cuantos años atrás esto habría condenado la candidatura de Roh.
Всего несколько лет назад такое заявление обрекло бы его предвыборную кампанию на провал.
Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново.
En lugar de ello, condena a Centroamérica a perpetuar su triste pasado.
Вместо этого данное соглашение обрекает Центральную Америку на то, чтобы ее печальное прошлое осталось с ней даже и в отдаленном будущем.
Si esta tendencia continúa, Sri Lanka estará condenada a repetir su historia trágica.
Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Él estaba convencido de que la unión monetaria en Europa estaba condenada al fracaso.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Los dos países están condenados geográfica e históricamente para desarrollar relaciones de vecindad civilizadas.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений.
BARCELONA - ¿Los bancos están condenados al fracaso como resultado de la actual crisis financiera?
БАРСЕЛОНА - Обречены ли банки в результате текущего финансового кризиса?
Sin embargo, la magnitud de las reclamaciones chinas condenaron el acuerdo desde el principio;
Но объем китайских притязаний делал это соглашение обреченным на неудачу с самого начала;
Su libro ¿De verdad estamos condenados a vivir gracias a la espada por siempre jamás?
Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?"
Más aún, una política monetaria común combinada con una política fiscal independiente está condenada al fracaso:
Более того, общая денежная политика в совокупности с независимой финансовой политикой обречена на провал:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert