Sentence examples of "confundida" in Spanish with translation "путать"
Translations:
all73
путать32
сбивать9
запутываться7
смущать5
смешивать5
запутать4
перепутывать4
спутывать3
смущенный2
озадаченный1
смешиваться1
Sin embargo, no debemos confundir los avances con una victoria.
Но прогресс не стоит путать с победой.
Y entender que la mente confunde el decir con el hacer.
И вы можете понять, что ваше сознание путает разговоры с делами.
- A no confundir salvar a banqueros y accionistas con salvar bancos.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
Además, nunca se debe confundir a unas simples elecciones con la democracia.
Кроме того, просто выборы нельзя путать с демократией.
Quizá es una cultura de Oriente Medio que se confundió con el Islam.
Возможно, это культура Ближнего Востока, которую теперь путают с исламом.
Tristemente, sus padres confunden los tapones con comida esparcidos por la superficie del océano.
Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана.
Ahora, siempre consciente de la cercanía de la muerte, a veces creo que los confundo.
Так ясно я понимаю, что смерть приближается, иногда, мне кажется, я путаю их.
Además, algunas veces se confunde un síndrome poco frecuente llamado "amnesia psicógena" con la amnesia traumática.
Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
Otra cosa que hacemos es confundir la sofisticación adulta con la comprensión real de un principio.
Итак, другая вещь, которую мы делаем, заключается в том, что мы путаем усложнение, к которому привыкли взрослые, с действительным пониманием некоторых принципов.
Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Como resultado, la administración ha confundido rescatar a los banqueros y sus accionistas con rescatar los bancos.
В результате администрация путает понятие "выручать из беды банкиров и их акционеров" с понятием "выручать из беды банки".
Lo que se mide más fácilmente se ha confundido con lo que más vale la pena medir.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять.
Había una vez un hombre lamentable y olvidadizo llamado James que siempre confundía a Mary con María.
Жил-был несчастный забывчивый парень по имени Джеймс, который всё время путал Мэри с Марией.
El gran problema con esta lógica es que confunde el propósito con el verdadero uso de la tecnología.
Так что, главной проблемой подобной логики является то, что она путает предполагаемый и фактический способ использования технологии.
Las hipótesis tanto de la escasez de ahorros como del exceso de ahorros confunden resultados contables con causas.
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами.
También se aplica un "impuesto adicional de consumo" (IAC, no confundir con el IEC) a "productos de importancia especial".
"Дополнительный акцизный сбор" (ДАС, не путать с САС) применяется к "товарам особой важности".
¿Acaso estamos buscando un ideal demasiado mecánico que confunde la ausencia de privilegios y desventajas con la ausencia de diversidad?
Может, мы слишком механически преследуем идеал, согласно которому отсутствие привилегий и барьеров путают с отсутствием разнообразия?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert