Sentence examples of "congelen" in Spanish with translation "замораживать"

<>
Translations: all64 замораживать63 обмораживать1
Si Europa transmite la impresión de que su amistad con los Estados Unidos depende de quién gane las elecciones presidenciales en ese país, es probable que las relaciones trasatlánticas se congelen durante años. Если Европа создаст впечатление, что ее дружба с Америкой зависит от того, кто одержит победу на президентских выборах в США, то это, скорее всего, заморозит трансатлантические отношения на несколько лет.
He propuesto al Consejo que convoque una cumbre sobre el desarme nuclear e he instado a los Estados que no son partes en el TNP a que congelen sus capacidades armamentísticas y formulen sus propios compromisos de desarme. Я предложил Совету провести саммит по ядерному разоружению, а также призвал страны, которые не участвуют в ДНЯО, заморозить свои собственные оружейные запасы и дать обязательства по разоружению со своей стороны.
Si uno paga 100.000 dólares puede arreglar para que congelen el cuerpo después de muerto y lo almacenen en nitrógeno líquido en uno de estos tanques en un depósito de Arizona, a la espera de una futura civilización avanzada que lo resucite. Если вы заплатите 100 000 долларов, то вас заморозят после того, как вы умрете, и будут хранить в жидком азоте в одном из этих резервуаров на складе в Аризоне в ожидании будущей цивилизации, развитой достаточно, чтобы оживить вас.
Pensad en el nugget de pollo congelado. Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах.
Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta. Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Lo escalas durante la noche cuando está congelado. Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado. Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
El agua bajo la superficie de Marte congelada en forma de hielo. Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда.
El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado. Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
El agua es clave para la vida, pero, congelada, es una fuerza latente. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
Este proceso estuvo ampliamente congelado durante las cinco décadas de la Guerra Fría. Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
Éstos son congelados y muchos de ellos, si no la mayoría, son descartados. Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются.
Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente. Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства".
Kiribati ha congelado las actividades de extracción en su estado actual, mientras recaudamos la donación. Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
El gobierno estadounidense, hace algunas semanas, congeló una cuenta bancaria suiza perteneciente al señor Jain. Официальные лица США всего пару недель назад заморозили счёт, в швейцарском банке, принадлежащий г-ну Джейну,
Como resultado, hay una cantidad récord de dinero que ahora está congelado o inactivo en China. В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда-либо.
No había snacks y, hasta los años 20, hasta que llego Clarence Birdseye, no había comida congelada. Не было быстрых закусок, и до 20х годов, когда появилась Клэренс Бёрдзай, не было замороженных полуфабрикатов.
Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas. США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
Te conviertes en cualquier cosa que te congelara, te paralizara y te protegera de la duda o el cambio. Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен.
La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea. ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.