Sentence examples of "conoce" in Spanish with translation "быть известно"
Translations:
all810
знать519
познакомиться54
быть известно52
узнать43
быть известным25
знакомиться10
быть знакомым5
узнавать4
познавать3
признавать3
слушать1
other translations91
De hecho, en la actualidad se conoce sólo un puñado de algoritmos cuánticos potencialmente útiles.
В действительности, на данный момент известно немного полезных квантовых алгоритмов.
Al muchacho no le son ajenas las experiencias de lo que hoy se conoce como ciberbullying.
Мальчику не чужд опыт того, что сегодня известно как кибермоббинг.
Nadie conoce su opinión sobre el Oriente Medio, el terrorismo, la disuasión nuclear y la seguridad internacional.
Никому не известно ее мнение относительно Ближнего Востока, терроризма, ядерного сдерживания и международной безопасности.
De hecho, lo que Occidente llama la "crisis financiera asiática" se conoce en Asia como la "crisis del FMI".
Действительно, то, что на Западе называют "азиатским финансовым кризисом", в Азии известно под названием "кризис МВФ".
El plan de Bush de reformar la Seguridad Social en los Estados Unidos (al menos lo que se conoce de él) representa la vanguardia de la revolución de los propietarios.
План Буша по преобразованию системы социального обеспечения США, или, по крайней мере, то, что о нем известно, является крайней формой "революции собственности".
Si bien se conoce perfectamente la medicina adecuada para evitar catástrofes fiscales, el obstáculo principal para la consolidación y la disciplina fiscales es el de que los gobiernos débiles de todo el mundo carecen de capacidad y voluntad políticas para aplicar la austeridad.
В то время как правильное средство, необходимое для предотвращения крушения финансового поезда, хорошо известно, основным сдерживающим фактором финансовой консолидации и дисциплины является то, что у слабых правительств по всему миру не хватает политической власти и готовности, чтобы ввести ограничения.
Como resultado, la propuesta inicial de Abdullah se ha diluído tanto que, para la reunión de ministros árabes de relaciones exteriores celebrada en El Cairo el 8 de marzo, la frase "normalización completa" había quedado reducida a la más amorfa "paz total", cuyo significado nadie conoce.
В результате первоначальное предложение Абдуллы было выхолощено настолько, что к моменту состоявшейся 8 марта в Каире встрече министров иностранных дел арабских стран, выражение "полная нормализация" оказалось "сглаженным" до более аморфного "полный мир", значение которого никому не известно.
Conocemos muchos retos globales de grandes dimensiones que podríamos solucionar fácilmente.
Нам известно о многих крупных глобальных проблемах, которые мы могли бы легко решить.
Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo.
Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно,
En este momento hay sólo entre 5 a 6 mil especies conocidas.
Вообще всего известно от пяти до шести тысяч видов рыб.
Y hallaron que creen que conocemos un 9% de las especies del océano.
Как видно из диаграммы, на данный момент науке известно около 9% видов живых существ в океане.
Ese mensaje, pronunciado el 3 de julio de 1933, se conoció como el "zambombazo".
Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo.
Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
NIS, Serbia - La influencia de la dieta en la salud es conocida desde los Antiguos Griegos.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
Clinton también señaló que el paradero de Osama bin Laden es conocido por "algunos" en Pakistán.
Кроме того, Клинтон сказала, что местонахождение Осамы бен Ладена известно "некоторым лицам" в Пакистане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert