Sentence examples of "conservación" in Spanish
Translations:
all126
сохранение55
консервация4
сбережение1
самосохранение1
хранение1
other translations64
Ya tenemos una arraigada tradición de conservación.
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения.
La conservación de la carne para su ahumado, secado o salazón puede provocar la formación de sustancias cancerígenas.
Консервация мяса путем копчения, сушки или засола, может привести к образованию канцерогенных веществ.
el sistema mismo desincentiva la conservación porque uno puede perder el derecho al agua si no lo usa.
сама система создаёт препятствия для сбережения, потому что вы можете потерять свои права, если не используете их.
Las recientes medidas políticas y económicas que ha tomado Yushchenko indican que su instinto de conservación no tiene límites.
Последние шаги Ющенко и в политике, и в экономике говорят о том, что его инстинкт самосохранения не знает границ.
Permitiría que cada país se concentrara en su propia visión de las necesidades energéticas a futuro, ya sea que ello signifique concentrarse en fuentes renovables, energía nuclear, fusión, almacenamiento de carbono, conservación o la búsqueda de oportunidades nuevas y más exóticas.
Это позволило бы каждой стране сосредоточиться на своем собственном видении будущих энергетических потребностей, будь-то фокусирование на возобновляемых источниках энергии, ядерной энергии, синтезе, хранении и консервации углерода, или поиске новых более экзотических возможностей.
Tenía que ir hacia objetivos de conservación.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
Sin embargo, si bien esto implica que los beneficios de la conservación superan sus costes por un margen muy notable, los cálculos han sido muy criticados.
Но, в то время как это говорит о том, что польза от консервации намного превышает ее стоимость, эти расчеты подверглись широкой критике.
Ni siquiera queremos que se nos vea practicar la conservación.
Мы даже не хотим, чтобы видели, как мы занимаемся сохранением.
Los países deben reformular sus políticas energéticas, lo que incluye aumentar la producción y la capacidad de las refinerías, diversificar las fuentes de energía y dar nuevo ímpetu a la conservación.
Страны должны переформулировать свою энергетическую политику, включая увеличение добычи и повышение очистительных мощностей, диверсификацию источников энергии и поощрение консервации.
Los programas eficaces de conservación se basan en conocimientos científicos sólidos.
Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании.
Los miembros de la CCRMVA deben cumplir el mandato de la organización en materia de conservación y velar por que haya suficiente "oro rosado" para alimentar a los pingüinos y otras especies silvestres que de él dependen.
Члены CCAMLR должны выполнить мандат организации на консервацию и обеспечить достаточное количество "розового золота", чтобы им могли прокормиться пингвины и другие виды морских животных, зависящие от него.
pues neotenia significa la conservación de las cualidades inmaduras en la adultez.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
Y, como resultado de este programa, algo ha pasado para la conservación.
И в результате работы программы что-то делается и для сохранения лесов.
También quisiera agradecer personalmente los esfuerzos de David Mitchell, Director de Conservación de Historic Scotland.
И отдельно большое спасибо Дэвиду Митчелу директору шотландского отделения сохранения
Realmente tenemos que desarrollar modelos, modelos de negocio, donde la conservación costera sea una inversión.
Нам крайне необходимо развить модели, бизнес-модели, для сохранения побережья в качестве инвестиции.
Se considera la conservación una señal de debilidad en esta época de riqueza económica en aumento.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости.
Nuestros resultados muestran que las medidas de conservación pueden reducir la pérdida irreversible de diversidad biológica.
Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия.
Una comprensión profunda de la ciencia botánica es esencial para planificar y ejecutar los proyectos de conservación.
Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Un grupo de conservación se reúne, e intenta descubrir como cruzar un animal que está casi extinto.
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения.
Estamos empezando a ver algunos grandes problemas en torno a los negocios de reciclaje y conservación de energía.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert