Sentence examples of "conservar" in Spanish with translation "сохранять"
Translations:
all239
сохранять170
поддерживать14
консервировать2
беречь2
сберегать2
other translations49
Se debe conservar lo valioso y absorber lo que enriquece.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU?
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Las reglas deben mantenerse al mínimo necesario para conservar la estabilidad.
Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
Quería abandonar los tipos peligrosos de ciencia y conservar los buenos.
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
De modo que la ciencia debe conservar su pretensión de ser filosofía también.
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
Y no sólo pueden conservar su credo privado, sino también practicarlo en público.
И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее.
Fueron 3.211 emails, chats y mensajes de texto, los que logré conservar.
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Por eso lo que se hace es ponerle gelatina a fin de conservar la textura.
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
Nunca se exigía una autonomía cultural normal como medio para conservar una identidad o para la autoprotección.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
lo que es más importante, Estados Unidos tenía que conservar su derecho a vender armas a Taiwán.
но самое главное, США было необходимо сохранить право продавать оружие Тайваню.
El conflicto aparente entre hacer justicia y conservar la paz se puede resolver mediante el derecho internacional.
Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
Si queremos conservar la estabilidad, los mercados financieros necesitan instancias reguladoras y un prestamista de último recurso.
Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации.
usted es bienvenido, no vamos a robar su dinero, y usted puede conservar lo que usted gana.
добро пожаловать, мы не будем воровать ваши деньги, и вы сможете сохранить то, что вы зарабатываете.
más bien, será una transición manejada por las élites, que tendrán cuidado de conservar el control del gobierno.
скорее это будет управляемый элитой переход, осторожно сохраняющий контроль правительства.
Las naciones ricas no pueden abrigar la esperanza de conservar la salud, si las naciones pobres la pierden.
Богатые страны не могут рассчитывать на то, что они сохранят здоровье, если его потеряют более бедные нации.
Sharon sólo logró conservar su mayoría parlamentaria incluyendo al Partido del Trabajo de Shimon Peres en su gabinete.
И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте.
Eso no tiene mucho sentido, ya que los Estados deben conservar el derecho a defenderse de ataques inminentes también.
Смысла в этом мало, поскольку государства должны сохранять право на самозащиту и в случае угрозы нападения.
30 millones de dólares en un fondo se haría cargo de conservar toda la diversidad de trigo para siempre.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert