Sentence examples of "conservaron" in Spanish with translation "сохранять"
Translations:
all195
сохранять170
поддерживать14
консервировать2
беречь2
сберегать2
other translations5
No obstante, aun con los tipos de cambio flotantes, los Estados Unidos conservaron una ventaja:
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество:
No obstante, conservaron la cláusula que hace a cualquier ruso sujeto a cargos de traición por crear riesgos a la seguridad internacional del Estado.
Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Puesto que los militares, que habían ejercido el poder exclusivo desde 1962, conservaron el 25% de los escaños, se temía que la elección fuera una fachada.
Поскольку военные, обладавшие исключительными полномочиями с 1962 г., сохранили около 25% мест, были опасения, что выборы будут проведены лишь для видимости.
Los países con mercados de bonos más desarrollados experimentaron menos secuelas negativas de la crisis, pues sus grandes empresas conservaron el acceso a fuentes de financiación no bancarias.
В странах с более развитым рынком облигаций наблюдались менее серьёзные последствия кризиса, поскольку их крупные фирмы сохранили доступ к небанковским источникам финансирования.
Finalmente, nuestros triunfos tecnológicos pasados, en realidad, no conservaron los recursos naturales, sino que, por el contrario, le permitieron a la humanidad extraer y utilizar estos recursos a un costo general más bajo, acelerando así su extinción.
Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
los pobres se benefician y se conservan recursos.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
Se debe conservar lo valioso y absorber lo que enriquece.
Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
"Sin permiso, por supuesto", pregunta al usuario "Iván" (ortografía conservada).
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
Muchos jugadores han conservado los hábitos aprendidos en este juego.
Большинство наших игроков сохранило привычки, которые они приобрели в этой игре.
Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU?
Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Las reglas deben mantenerse al mínimo necesario para conservar la estabilidad.
Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
Quería abandonar los tipos peligrosos de ciencia y conservar los buenos.
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
cada caloría que consumas la conservas, porque vengo de un clima frío;
каждую потребленную калорию сохранить, потому что я родом из мест с очень холодным климатом.
algunas élites de antes de la crisis conservan influencias y/o poder.
некоторые элиты, существовавшие до кризиса, сохраняют влияние и/или власть.
De modo que la ciencia debe conservar su pretensión de ser filosofía también.
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert