Sentence examples of "consuman" in Spanish with translation "тратить"
Translations:
all662
потреблять616
тратить12
потребляться5
сжигать4
расходовать4
выполнять4
потратить4
завершать3
заключать3
истощать2
расходоваться2
разрушать1
совершать1
other translations1
aun cuando los EE.UU. consuman mucho y no ahorren, pueden no tener déficits comerciales, si no invierten mucho.
Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют.
Los desequilibrios comerciales son el resultado, por ejemplo, de las decisiones hogareñas sobre cuánto ahorrar y cuánto -y qué- consumir.
Торговые дисбалансы, например, являются результатом решения отдельных людей о том, сколько денег откладывать, а сколько тратить и на что.
Pero hasta que tengan el mismo consumo de energía por persona, no deberían decir a los demás qué hacer y qué no.
Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Ese día llegará antes si los gobiernos invierten mucho más dinero en investigación de energía de bajo consumo de carbono, que es lamentablemente inadecuada.
Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
En el nivel mundial, los países que gastaron demasiado -los Estados Unidos, el Reino Unido, España, Grecia y otros- deben ahora desapalancarse y están gastando, consumiendo e importando menos.
В глобальном масштабе, страны, которые тратят слишком много - США, Великобритания, Испания, Греция и другие - должны снизить уровень заемных средств, сократить расходы, затраты и импорт.
En ese caso, los americanos tendrán que dedicar más dinero al servicio de la deuda, con lo que les quedará menos para gastar en el consumo de bienes y servicios.
В таком случае американцам придётся тратить больше денег на обслуживание долгов и, соответственно, меньше - на товары и услуги.
Además, la Reserva espera que esa reducción de las tasas de interés hará subir los precios de los activos, lo cual daría a los hogares más recursos y mayores incentivos para consumir.
Кроме того, ФРС надеется на то, что низкие долговременные процентные ставки приведут к повышению цен на активы, улучшив благосостояние семей и усилив их желание тратить деньги.
La mejor forma de lograr que alguien reduzca su factura de la luz es mostrarle su propio consumo, mostrarle lo que sus vecinos consumen, y después mostrar lo que un vecino responsable consume.
Лучший способ заставить человека сократить расходы на энергию - показать ему его собственные расходы в сравнении с тем, что тратят его соседи, и с тем, что тратят самые экономные соседи.
La mejor forma de lograr que alguien reduzca su factura de la luz es mostrarle su propio consumo, mostrarle lo que sus vecinos consumen, y después mostrar lo que un vecino responsable consume.
Лучший способ заставить человека сократить расходы на энергию - показать ему его собственные расходы в сравнении с тем, что тратят его соседи, и с тем, что тратят самые экономные соседи.
La mejor forma de lograr que alguien reduzca su factura de la luz es mostrarle su propio consumo, mostrarle lo que sus vecinos consumen, y después mostrar lo que un vecino responsable consume.
Лучший способ заставить человека сократить расходы на энергию - показать ему его собственные расходы в сравнении с тем, что тратят его соседи, и с тем, что тратят самые экономные соседи.
Y en nuestro mundo si seguimos derrochando derrochando nuestros recursos energéticos si continuamos contruyendo cosas que consumen tanta energía que la mayoría de las empresas quiebran, está claro que entregaremos el planeta a la próxima generación con grandes problemas.
И в нашем мире, если мы продолжим заниматься саморазрушением, растрачивать ресурсы, если мы продолжим делать вещи, которые тратят так много энергии, что большинство компаний сейчас становятся банкротами, ясно что мы никогда не сможем передать планету следующим поколениям без глобальных проблем.
Todo esto sugiere que China podría evolucionar hacia el tipo de sociedad cuyos miembros dediquen tanto tiempo y dinero a un consumo de grandes proporciones y a un entretenimiento distractivo que les falte la energía síquica para reflexionar sobre los problemas de libertad, igualdad, religión y derechos humanos.
Все это позволяет сделать предположение, что Китай может превратиться в такое общество, члены которого будут тратить так много времени и денег на престижные покупки и отвлекающие внимание развлечения, что у них не останется сил на то, чтобы раздумывать над проблемами свободы, равенства, религии и прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert