Sentence examples of "contacto directo" in Spanish
Por ejemplo, ambos comparten la inquietud religiosa de poner al individuo en contacto directo con Dios y ambos representan un reto radical para la dominación externa en el mundo temporal.
Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
Pero Phelps eligió Yale, donde entró en contacto directo con James Tobin y Thomas Schelling.
Но Фельпс выбрал Йель, где он лично общался с Джеймсом Тобином и Томасом Шеллингом.
Así que ni siquiera tenemos que tener contacto directo con estos organismos para provocar un impacto real sobre ellos.
Поэтому нам не нужно даже непосредственно контактировать с этими организмами, чтобы оказывать на них настоящее влияние.
Cuando bombardearon Hiroshima, la explosión formó una pequeña supernova, y entonces cada ser vivo, humano o planta que recibió contacto directo de los rayos de ese sol inmediatamente se convirtió en cenizas.
Когда бомбили Хиросиму, от взрыва образовалась маленькая сверхновая звезда, и все живущие животные, люди и растения, вступившие в прямой контакт с лучами этого солнца мгновенно превратились в пепел.
Incluso hay rumores de que algunos de ellos han recurrido a la brujería para convocar a espíritus de ultratumba y que Ahmadinejad ha estado en contacto directo con el Imán oculto (el Mesías chií).
Ходят также слухи относительно того, что некоторые из них прибегли к помощи черной магии, чтобы вызвать духов из могил, и что у Ахмадинежада был прямой контакт со Скрытым (двенадцатым) имамом (мессией шиитов).
Gran parte del sector manufacturador de Taiwan migró al otro lado del estrecho del mismo nombre -a pesar de las restricciones al contacto directo con tierra firme- y Singapur se está convirtiendo en un tipo de Suiza asiática, apostándole a las inversiones en China para mantener su prosperidad.
Большая часть Тайваньского производственного сектора мигрировала через пролив, несмотря на запрет прямых контактов с континетальным Китаем, а Сингапур превращается в подобие азиатской Швейцарии - богатея от доходов, полученных от инвестиций в Китай.
Hacemos este estudio cada mes de marzo, lo que significa que están en contacto con su medio de enero a marzo, con lo que son 3 meses máximo en los que pueden acabar cubiertos de petróleo.
Мы проводим это исследование каждый март, это значит, что эти птенцы прожили в этой среде с января по март, то есть - самое большее три месяца, и уже успели полностью покрыться нефтью.
Entonces se trata de un conflicto directo entre el yo que tiene experiencias y el yo que recuerda.
И появляется прямой конфликт между испытывающим и помнящим я.
Me encontré esto hace un año cuando supe que estaba embarazada y el primer examen mostraba que mi bebé tenía un defecto congénito relacionado con el contacto con productos estrogénicos en el vientre.
И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки,
Puede que les sea familiar la película "Contacto", que lo popularizó.
Вам может быть известен фильм "Контакт", который это популяризировал.
no tenía ningún contacto con ninguna ONG.
не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями.
Así que si van a la exposición, vayan directo al pabellón danés.
Если вам доведётся побывать на Экспо 2010, идите прямо в датский павильон.
Los bombarderos debieron hacer un juramento y prometer que de ser capturados no divulgarían detalles de este dispositivo al enemigo porque es imperativo que el enemigo no entre en contacto con esta tecnología absolutamente esencial.
Они обязали каждого бомбардира дать клятву, что в случае захвата те не выдадут ни доли информации об этом устройстве вражеским силам, так как необходимо сделать все, чтобы враг не смог получить эту важнейшею технологию.
Pero también, durante el último año, he tomado contacto con mi tortuga interna.
Но я также, за последний год или вроде того, нашел контакт со своей "внутренней черепахой".
Vemos un niño como ella por como cada clase de 30 niños que va directo al punto.
В каждом классе из 30 учеников найдется один ребенок, который доберется сразу до сути.
Buscaron dentro de la comunidad de origamistas, nos pusimos en contacto con ellos y empecé a trabajar con ellos.
Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert