Sentence examples of "continuas" in Spanish

<>
Obama afronta las continuas amenazas del desempleo y una oposición republicana recalcitrante y Sarkozy debe lidiar con problemas similares. Перед Обамой стоят проблемы продолжающихся проблем безработицы и непокорной республиканской оппозиции, и Саркози вынужден мириться со схожими проблемами.
La comunidad internacional no aceptará esa forma de detención preventiva en masa, con continuas alegaciones de abusos y torturas. Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках.
La crisis crediticia durará mucho más si mantenemos con vida a bancos ampquot;zombieampquot;, a pesar de sus enormes y continuas pérdidas. Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери.
Las continuas y equivocadas intervenciones en el Oriente Medio de los Estados y del Reino Unido tienen sus raíces en las arenas árabes. Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Aunque el país es una monarquía, su historia parlamentaria no ha sido apacible y la campaña electoral reflejó las tensiones continuas entre la familia real y algunos segmentos del electorado. И хотя Кувейт является монархией, его историю парламентаризма нельзя считать безмятежной, и избирательная кампания отразила нарастающее напряжение между королевской семьей и отдельными сегментами электората.
NUEVA YORK - Al inicio de las continuas protestas violentas en Corea del Sur por la carne importada de Estados Unidos, todo el gabinete del presidente surcoreano Lee Myung-bak presentó la renuncia. НЬЮ-ЙОРК - В начале проходящих яростных протестов в Южной Корее против импортированной из США говядины, весь кабинет южнокорейского президента Ли Мен Бака подал в отставку.
En este sentido, el pueblo iraní puede considerarse como un aliado estratégico de Occidente, no sólo porque quiere democracia en su país y paz en la región, sino porque sus continuas protestas ofrecen a Occidente la manera más eficaz de presionar contra el programa nuclear de la República Islámica. В этом смысле иранский народ можно рассматривать в качестве стратегического союзника Запада не только потому, что он хочет демократии у себя дома и мира в регионе, но и потому, что его продолжающиеся протесты предоставляют Западу наиболее эффективные рычаги против иранской ядерной программы.
Esas llamadas "guerras" forman parte del mismo conflicto que provocó los bloqueos campesinos de septiembre de 2000, las continuas protestas de los cultivadores de coca contra los intentos de erradicar sus cultivos por su papel en el tráfico de cocaína y la retirada este año de un proyecto fiscal progresivo. Эти так называемые "войны" - часть того же конфликта, что вызвал бунты крестьян в сентябре 2002 года, протесты крестьян, занимающихся выращиванием коки, направленные против уничтожения посадок этого растения в целях борьбы с торговлей кокаином, а также отзыв в начале нынешнего года прогрессивной налоговой реформы.
A principios de junio, la Asociación Nacional de Profesores de Educación Terciaria y Superior (NATFHE), el sindicato académico más importante de Gran Bretaña, con 67.000 miembros, presentó una moción para cortar los lazos con todos los profesores e instituciones israelíes de aprendizaje superior a menos que se distanciaran públicamente de las "continuas políticas israelíes de segregación racial". В начале июня Национальная ассоциация преподавателей высших учебных заведений (NATFHE) - крупнейший академический профсоюз Великобритании, насчитывающий 67 тысяч членов - предложил порвать связи со всеми израильскими профессорами и высшими учебными заведениями, если они публично не выразят свое несогласие с "продолжающейся израильской политикой апартеида".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.