Sentence examples of "contribución comunitaria" in Spanish
Para terminar, creo que estamos en un período en el que estamos despertando de una resaca gigantesca de vacío y derroche y estamos dando un salto para crear un sistema más sostenible nacido para cubrir nuestras necesidades innatas de una identidad individual y comunitaria.
Теперь в качестве завершающей мысли, я уверена мы находимся на таком этапе, когда мы просыпаемся после невероятного похмелья пустоты и мусора, и соврешаем скачок к созданию более жизнеспособной системы, построенной чтобы служить нашим природным нуждам социальной и личной идентичности.
Ya sea tu negocio, tu contribución a la sociedad, dinero - lo que sea para ti - tu cuerpo, tu familia.
Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи.
Finalmente en la esfera comunitaria las orquestas se revelan como espacios creadores de cultura fuente de intercambio de nuevos significados.
Наконец, на уровне общины оркестры оказываются творческими мастерскими культуры и источниками передачи [знаний] и новых идей.
El éxito de la investigación que hoy celebramos ha sido posible gracias a la curiosidad, contribución y compromiso de científicos y pioneros médicos.
Сегодня мы добиваемся успехов в исследованиях лишь благодаря любопытству, преданности и вкладу в науку отдельно взятых учёных и врачей-новаторов.
Si estás en algo comunal, observa la religión y haz la parte comunitaria.
Если ваша деятельность связана с большим количеством людей, посмотрите как это делают религии.
Ella expresa aquí lo que es ver a alguien del otro lado del mundo que ha tomado y construido sobre tu idea, y luego reconocerte por esa contribución.
Тут она рассказывает, что значит наблюдать за кем-то на другом конце света, кто взял твою идею, добавил к ней что-то свое и потом признал твой вклад.
A diferencia del entretenimiento unidireccional del siglo XX, esta participación comunitaria es nuestra manera de ser parte del fenómeno -difundiéndolo o haciendo algo nuevo con eso-.
В отличие от односторонних зрелищ 20-го века, такое коллективное участие приобщает нас к самому феномену, либо распространяя его, либо переделывая.
Me encantaría tener tu contribución en la película y el libro, y al final aceptó.
"Хорошо, это нормально, Я просто буду счастлив, если ты выскажешь это в фильме и в книге", и, в конце концов, он согласился.
Y el jefe del consejo, dijo, "Si no tuviéramos Transición Stroud, tendríamos que inventar toda esa infraestructura comunitaria desde cero.
И мэр города объявил, что, не будь группы "Переходный период" Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля.
Es una gran contribución para ser un comportamiento asociado a no hacer nada.
Это довольно весомый вклад для поведения, которое приравнивают к бездельничанию.
Y si se mira la medida de participación en la vida comunitaria o capital social, hay relaciones muy similares estrechamente relacionadas con la desigualdad.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством.
De lo que no se suele hablar sobre la exploración espacial y el Programa Apolo es la contribución económica que supusieron.
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате.
Hemos visto mucho entusiasmo en estas personas, que ahora pueden empezar en el ramo de la construcción, en fabricación de piezas, en agricultura comunitaria orgánica, o simplemente venderle energía a la red.
Мы видели большое оживление у этих людей, которые теперь могут начать строительный бизнес, производить детали, развивать органическое земледелие или просто продавать энергию обратно в сеть.
Y esto es una contribución realmente emancipadora y política a la paz y a la reconciliación.
Это освободительный и политический вклад в мир и согласие.
Y todo esto se debe al pasado mitológico y lo curioso es que en cada choza comunitaria donde se hablan hasta seis o siete idiomas por la endogamia, no se escucha a nadie practicando un idioma.
Корни этого обычая восходят к мифологическому прошлому, но, что любопытно, в их общинных жилищах, где разговаривают на шести или семи языках вследствие заключения браков между представителями разных этнических групп, никто не учится языку.
Por eso veo mi trabajo como una contribución que trata literalmente de volver a imaginar estas conexiones y de reconstruirlas físicamente.
На мой взгляд, главная задача в моей работе заключается в буквальном переосмыслении этих отношений и их физическом перестроении.
He argumentado a favor de un Proyecto de Normativa Comunitaria que reúna todos los elementos de la gobernanza económica en un marco único, con la Comisión Europea en su centro.
У меня есть доводы в пользу Закона о Европейском экономическом сообществе, который бы объединил все элементы экономического руководства в единой структуре с Европейской Комиссией в центре.
Pero existía este factor limitador, el del código y cómo hacer que las células respondieran mejor, que produjeran respuestas normales, y ésta es nuestra contribución.
Но нас ограничивало отсутствие кода, мы хотели улучшить реакцию клеток, создать нормальную реакцию, это и стало нашим достижением.
La responsabilidad individual había de romper en cierto modo la cadena de identidad étnica y venganza comunitaria.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert