Sentence examples of "controlan" in Spanish
Cuando controlan a su cerebro pueden controlar su dolor.
Когда они управляют своим мозгом, они могут управлять своей болью.
En este ejemplo las expresiones faciales controlan los movimientos.
В данном случае каждое выражение лица соответствует своей команде.
Controlan qué célula del sistema nervioso se relaciona con otra.
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
Y, básicamente, controlan todo lo que tiene que hacer el sistema nervioso.
И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
Si los kurdos controlan sus oleoductos, pueden marcar los términos de su propia soberanía.
Если курды смогут удержать нефтепровод, то они смогут диктовать условия своей государственности.
Las guerras son luchas contra tiranos perversos y los gobiernos ilegítimos que éstos controlan.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.
Sabíamos cómo ven los cerebros y cómo controlan el cuerpo, y cómo escuchan y sienten.
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи.
Se dice que la globalización significa que las naciones ya no controlan sus propios asuntos.
Как говорится, глобализация означает, что нации больше не могут управлять своими собственными делами.
Si ese daño sucede en los genes clave que controlan el crecimiento celular, puede desarrollarse cáncer.
И если такое нарушение происходит в ключевых генах, регулирующих клеточный рост, возникает опасность развития ракового заболевания.
Las personas controlan su alimentación vía Twitter y los pañales de sus hijos en el iPhone.
Люди следят за своим питанием через Твиттер, за подгузниками для своих детей через Айфон.
Si el dinero es poder, no se debe seguir excluyendo a las mujeres de las entidades que lo controlan.
Если деньги - это власть, женщины не должны больше исключаться из управления их снабжением.
Si logramos comprometer estos sistemas que controlan velocidades y válvulas, podemos causar un montón de problemas con la centrífuga.
Если нам удастся взломать эти системы, управляющие скоростями вращения и клапанами, мы сможем причинить кучу проблем центрифуге.
Para eso, lo que hacemos con mi equipo es realizar ingeniería inversa a cómo los humanos controlan el movimiento.
В моей группе, мы разбираем то, как люди управляют движениями.
El ayatollah Khamenei, que también es comandante en jefe de las fuerzas armadas, supervisa los organismos que controlan la elección:
Аятолла Хамени, который также является главнокомандующим вооружённых сил страны, осуществляет надзор над агенствами, проводящими выборы:
Las cosas no avanzan tan rápido como lo desean, o no lo hacen del todo, debido a condiciones que no controlan.
События не происходят столь быстро, как им того хочется, или вообще не происходят, вследствие обстоятельств, неподконтрольных этим людям.
El comercio y la inmigración (legal e ilegal), si no se controlan, seguirán ejerciendo presiones hacia abajo en los mercados laborales de los países ricos.
Если торговля и иммиграция (как легальная, так и нелегальная) не будут сдерживаться и проходить беспрепятственно, они окажут негативное давление на рынки рабочей силы богатых стран.
Por ejemplo, aunque los fiscales controlan las cortes correspondientes, no se molestaron en asegurar que se emitieran las órdenes judiciales necesarias para los allanamientos y arrestos en Yukos.
Например, хотя соответствующие суды находятся под контролем обвиняющей стороны, она даже не позаботилась получить в суде необходимые ордера на обыски и аресты в "Юкосе".
De nuevo, los robots controlan este error y calculan los comandos correctivos 100 veces por segundo que luego se traducen en comandos al motor, 600 veces por segundo.
Опять же, роботы отслеживают погрешность и рассчитывают управляющие команды 100 раз в секунду, переводя их затем в 600 моторных команд в секунду.
Pero, si los países industriales avanzados que controlan el Banco se niegan a respetar sus principios, al menos deben dar una señal en pro de una mayor transparencia.
Но если развитые индустриальные страны, которые управляют Банком, отказываются придерживаться своих принципов, по крайней мере, они должны одобрить большую прозрачность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert