Sentence examples of "convencionales" in Spanish
Además, el BPC usa ocasionalmente instrumentos no convencionales como "topes de crédito" o "cuotas de créditos" impuestos a los bancos comerciales.
Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как "кредитные потолки" или "кредитные квоты", введенные в коммерческих банках.
Los ciberataques sistemáticos constituyen una nueva frontera de la guerra asimétrica, en tiempos en que el mundo ya está enfrentando otras amenazas no convencionales, como el terrorismo trasnacional.
Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм.
El simple anuncio de que la Reserva Federal podría disminuir paulatinamente sus operaciones no convencionales de política monetaria ha conducido a la actual fuga de capitales de los mercados emergentes.
Простое объявление о том, что ФРС может сократить масштабы своих нетрадиционных операций денежно-кредитной политики, привело к сегодняшнему бегству капитала из развивающихся рынков.
NUEVA YORK - La mayoría de los observadores considera necesarias a las políticas monetarias no convencionales, como la flexibilización cuantitativa (FC), para lograr que las anémicas economías actuales comiencen a crecer.
НЬЮ-ЙОРК - Большинство наблюдателей считают, что проведение нетрадиционной кредитно-денежной политики, такой как количественное смягчение, необходимо для стимулирования роста современных слабых экономик.
En los últimos 20 años, el costo del petróleo canadiense extraído de depósitos fósiles no convencionales ha caído a más de la mitad, y ahora es de 11 dólares por barril.
За последние 20 лет издержки добычи канадской нефти из нетрадиционных подземных месторождений снизились более чем вдвое, и сейчас вышли на уровень 11 долларов США за баррель.
en condiciones en las que una economía se acerca a una trampa de liquidez, es probable que los impactos de las políticas monetarias no convencionales sobre las condiciones financieras y la demanda sean modestos.
в условиях, приближающихся к ловушке ликвидности, влияние нетрадиционной денежно-кредитной политики на финансовые условия и спрос, вероятно, будут скромными.
En 1997, en un estudio realizado por el gobierno de Estados Unidos se calculó que es posible producir más de 500 mil millones de petróleo a partir de fuentes no convencionales (esquisto bituminoso y arena bituminosa) por menos de 30 dólares por barril.
Проведенное в 1997 году по заказу американского правительства исследование показало, что существует возможность добывать более 500 миллиардов баррелей нефти из нетрадиционных месторождений ("сланцевая нефть" и "нефтеносные пески") по цене ниже 30 долларов за баррель.
Por primera vez rompieron las normas convencionales.
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые.
Allí es donde las ideas convencionales se detienen.
На этом заканчиваются традиционные представления об устройстве мира.
También existe en formas de juego más convencionales.
Она также существует в более традиционных формах игр.
Permítanme compartir con ustedes algunas sorpresas, las ideas no convencionales.
Разрешите мне поделиться с вами некоторыми сюрпризами и неординарными идеями.
También se necesita liderazgo, aunque en formas nuevas y poco convencionales.
И лидерство также необходимо, хотя и с новой и непривычной точки зрения.
Y, a diferencia de los edificios convencionales, la cima del edificio es una celebración.
И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
Pero las nuevas tecnologías médicas también ofrecen aplicaciones que quedan fuera de tales preceptos convencionales.
Но новые медицинские технологии также предлагают их использование, которое выходит за рамки этих традиционных принципов.
Y si ese es el caso, pienso que seguiremos con los asientos convencionales durante mucho tiempo.
И в этом случае, я думаю, мы застрянем с традиционными детскими креслами ещё надолго.
Los modelos militares convencionales están orientados a decapitar algo que, en este caso, no tiene cabeza.
Традиционные военные модели же имеют целью обезглавить то, что в данном случае не имеет головы.
John McCain logró derrotar a sus rivales republicanos más convencionales al aparentar ser totalmente diferente de ellos:
Джон Маккейн смог победить своих более консервативных соперников из республиканской партии благодаря тому, что казался совсем не похожим на них:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert