Sentence examples of "convierte" in Spanish with translation "превращать"
Translations:
all503
превращать209
преобразовывать39
обращать18
конвертировать14
переводить14
менять4
выражаться2
обменять2
конвертироваться2
other translations199
Esto es precisamente lo que la convierte en una pasión:
Это именно то, что превращает его в страсть:
Y así es como usa esos pensamientos y los convierte en acción.
Именно так он превратил мысли в действие.
Es claro que no convierte al parlamento en un reflejo fiel del electorado.
Абсолютно очевидно то, что она не превращает парламент в зеркальное отображение электората.
Alimentada por paneles solares, succiona agua salada y la convierte en agua dulce.
Она питается от солнечных панелей и превращает соленую воду в пресную.
Los pétalos siguen el sol y el motor obtiene la luz solar concentrada, toma ese calor y lo convierte en electricidad.
Панели двигаются, а двигатель концентрирует солнечный свет, берет тепло и превращает его в электричество.
BitTorrent convierte cualquier lugar de descarga en un lugar de subida, haciendo que el sistema sea más eficaz cuanto más se usa.
BitTorrent превращает каждого закачивающего пользователя в пользователя отдающего, делая систему тем эффективнее, чем больше ею пользуются.
Y construyó esta civilización, esta maravillosa fotografía, que convierte a la oscuridad en luz, y pueden ver a la civilización desde el espacio.
И построили эту цивилизацию, эту замечательную картину, которая превратила темноту в свет, и теперь вы можете увидеть эту цивилизацию из космоса.
Después de todo, la pura posesión de armas nucleares no convierte a los países en enemigos, aunque con estas armas se estén apuntando mutuamente.
В конечном итоге, простое владение ядерным оружием, даже если оно нацелено друг на друга, не превращает страны во врагов.
Si un gobierno protege las ideas de las críticas, las convierte en un dogma rígido y sin vida, independientemente de si son o no verdaderas.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
Así, mediante la visualización de esta información, se convierte en un escenario explorable con los ojos, una especie de mapa en realidad, una especie de mapa de información.
Таким образом, визуализируя эту информацию мы превратили её в панораму, которую мы может изучать визуально, своего рода карту, что то вроде информационной карты.
Así que este compuesto, MyoD, ha sido probado en muchos tipos de células diferentes y se ha visto cómo convierte toda esta variedad de tipos de célula en células de músculo esquelético.
MyoD был протестирован на большом количестве разных типов клеток, и выяснилось что все эти различные клетки он превращает в клетки мышцы.
Tienen un programa computacional muy sensible donde los pequeños cambios - únicas, minúsculas, pequeñas mutaciones- pueden tomar algo que hace un cuadro de un tamaño y lo convierte en algo mucho más grande.
Имеется очень чувствительная компьютерная программа, где малые изменения - единичные, малейшие мутации - превращают то, что производило квадрат одного размера в нечто, выдающее квадрат намного больший.
Ebay resolvió el dilema del prisionero y creó un mercado donde ninguno hubiera existido, al crear un mecanismo de retroalimentación que convierte el juego del dilema del prisionero en un juego de garantía.
Ebay разрешил "дилемму заключённого" и создал рынок, на котором бы никто долго не задержался, если бы не механизм обратной связи, который превращает "дилемму заключённого" в "игру на доверие".
Lo último implica la plena aplicación de la política de Deng, consagrada en la Ley Básica, de "un país, dos sistemas", mientras que lo primero convierte a la Ley Básica en un trozo de papel sin valor alguno.
Последнее ведет к полной реализации политики "одной страны, двух систем" Дэна, закрепленной в Основном Законе, в то время как предыдущее превращает Основной Закон в бесполезную бумажку.
Además, esa clase de leyes convierte a las víctimas del VIH en chivos expiatorios de un problema social en relación con el cual los gobiernos y las sociedades en sentido más amplio no están adoptando medidas eficaces -y a veces política o culturalmente arriesgadas- que puedan vencer a la enfermedad.
Такие законы также превращают жертв ВИЧ в козлов отпущения из-за социальной проблемы, против которой правительство и широкое общество не могут предпринять эффективные, а иногда политически и культурно рискованные шаги, которые могут победить болезнь.
Cualquiera sea el valor de tales teorías, es evidente que la frustración de las ambiciones de los jóvenes en los países en desarrollo los convierte en el objetivo de los predicadores del odio y los tienta a abandonar el curso de un progreso trabajoso, haciendo que vuelvan la atención hacia una acción más efectista.
Независимо от реальной ценности подобных теорий, очевидно, что вызванное неудачами разочарование молодежи в странах, осуществляющих модернизацию, превращает ее в целевую аудиторию проповедников ненависти и заставляет молодых людей переходить от медленного прогресса к более резким шагам.
6000 monumentos sagrados convertidos en polvo y cenizas.
6 000 священных памятников, превращенных в пыль и пепел.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert