Sentence examples of "cooperativas" in Spanish

<>
Estos son grupos de niñas adolescentes que han adoptado Blogs, carteleras, y otro tipo de infraestructuras cooperativas, y las están usando para crear grupos de apoyo a quienes prefieren seguir siendo anoréxicas. Это сообщества девочек-подростков, ведущих сетевые журналы, доски объявлений и участвующих в других видах кооперативной инфраструктуры для создания групп поддержки добровольной анорексии.
Las cooperativas, uniones de créditos y nuevas formas de microfinanciamiento podrían constituir redes que garantizaran una mayor accesibilidad. Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.
A los pequeños agricultores, por su parte, se les exige organizarse en cooperativas u otros grupos que permitan la participación democrática. От мелких фермеров, в свою очередь, требуется создание кооперативов или других групп для обеспечения демократического участия.
Constituyendo cooperativas, pueden ascender por la cadena del valor y pasar a la elaboración, el envasado y la comercialización de sus productos. Создавая кооперативы, они могут двигаться вверх по цепочке стоимости, обрабатывая, упаковывая и проводя маркетинг своей продукции.
En este renglón las cooperativas de crédito podrían ser particularmente importantes, dada la aparente falta de confianza en el sector de banca tradicional. В данном случае важным может оказаться создание кредитных кооперативов, если учесть кажущееся отсутствие доверия к более традиционному банковскому сектору.
El propio pueblo natal de Preval ha utilizado con éxito un nivel modesto de apoyo de donantes externos para crear nuevas cooperativas rurales orientadas a la comercialización de mejores cultivos. В родном городе Преваля успешно использовали умеренную иностранную поддержку для создания новых сельских кооперативов по выращиванию усовершенствованных конкурентоспособных культур.
Ha autorizado la venta de maquinaria y herramientas agrícolas -centralizada hasta ahora- directamente a los agricultores, así como entregar tierras en desuso a cooperativas privadas y otras organizaciones que las soliciten. Он разрешил продажу фермерам сельскохозяйственного оборудования и инструментов, до сих пор находившихся в государственной собственности, а также передачу пустующих земель частным кооперативам и другим организациям.
Y lo hemos estado haciendo desde hace milenios, ya sea cuando cazábamos en manadas o criábamos ganado en cooperativas antes que viniera el gran sistema llamado híperconsumo y construyéramos vallas para crear nuestros propios mini-feudos. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
El modelo de infraestructura cooperativa dice: Модель кооперативной инфраструктуры говорит:
Tal vez personas de la clase trabajadora o personas que creen realmente en una cooperativa. То есть людям среднего класса или тем, кто верит в кооперативы.
El "etiquetado" es una respuesta cooperativa a la "clasificación". В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации.
Ha creado una cooperativa para ayudar a la gente a diversificar sus medios de subsistencia. Он создал кооператив с целью помочь людям разнообразить источники их средств к существованию.
Este es un aspecto general común a estos sistemas cooperativos. И это основной аспект таких кооперативных систем.
En norte [ininteligible] está la cooperativa, tienen ahí una cultura democrática así que puedes recurrir al sistema de justicia local para proteger tu sistema. В Северном Сулавеси участники проекта объединены в кооператив, тамошние местные нравы основаны на демократии поэтому для защиты своего проекта мы можете прибегнуть к местной системе судопроизводства.
La mayor parte de los sistemas cooperativos que he visto son demasiado nuevos para haber llegado a la fase de resignación. Многие кооперативные системы, которые мы видели, еще не добрались до стадии принятия.
Aunque hay indicios en aumento de intercambios cooperativos entre Corea del Norte y el Irán, no se ha encontrado una prueba concluyente. Хотя появляется все больше косвенных доказательств кооперативного обмена между Северной Кореей и Ираном, этому не было найдено убедительных доказательств.
Una opción substitutiva sería la de crear alguna forma de cooperativa o asociación agraria basada en un contrato que negocie unos precios justos. Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
Nunca lo hicieron, pero ahora estamos viendo una globalización de la solidaridad, del apoyo para patrones regionales cooperativos y la necesidad de repensar las agencias internacionales y lo poco práctico del aislamiento. Этого так и не произошло, но теперь мы видим глобализацию солидарности, поддержки кооперативным региональным объединениям и необходимость переосмыслить роль международных агентств и непрактичность изоляции.
El movimiento cooperativo de los siglos XIX y XX estaba asociado con una larga lista de instituciones financieras y de seguro -que incluía cajas de ahorro, sociedades de construcción y sociedades de ahorro y préstamo- para ayudar a la gente menos privilegiada. Кооперативное движение девятнадцатого и двадцатого столетий было связано с огромным списком финансовых и страховых учреждений, включая сберегательные банки, строительные кооперативы и общества сберегательных и кредитных товариществ для помощи менее обеспеченному населению.
Durante años, el gobierno central ha hablado de crear "armonía social", con un nuevo tipo de sistema de servicios médicos cooperativos para áreas rurales", destinando un 4% del PGB a educación y eliminando costes de matrícula en las escuelas, e implementando modelos de "desarrollo sostenible". В течение нескольких лет центральное правительство говорило о создании "социальной гармонии" с "новым типом кооперативной системы медицинского обслуживания сельской местности", увеличении расходов на образование до 4% от ВВП страны, отмене платы за обучение в школе и претворении в жизнь модели "жизнеспособного развития".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.