Sentence examples of "correspondientes" in Spanish

<>
Translations: all115 соответствующий33 other translations82
Los datos correspondientes a otras enfermedades respiratorias son escasos. Данных о других респираторных заболеваниях недостаточно.
Las estadísticas correspondientes a los países vecinos son similares. Похожая статистика и у соседних стран.
Además, las previsiones sobre las exportaciones correspondientes al sector manufacturero bajan. Вдобавок, ожидания экспорта немецкой промышленности направлены на юг.
Las indicadores correspondientes a la zona del euro son aún peores. Показатели еврозоны еще хуже.
Podemos incluir también dos cargas más correspondientes a la fuerza gravitatoria. Мы можем вспомнить о двух дополнительных зарядах, связанных с гравитационной силой.
Increíblemente, las listas de síntomas correspondientes a algunos trastornos se confeccionaron en cuestión de minutos. Невероятно, но списки симптомов некоторых заболеваний были составлены в течение нескольких минут.
las cifras correspondientes al crecimiento del PIB en Europa en el primer trimestre son desalentadoras; первые европейские показатели по квартальному ВВП довольно мрачны;
Pero estas cuatro cargas, correspondientes a tres fuerzas no son el fin de la historia. Однако четыре заряда и три силы еще не конец нашего рассказа.
Estas cuatro fuerzas diferentes interactúan con materia de acuerdo a las cargas correspondientes de cada partícula. Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц.
¿Intentarían los supervisores anfitriones protegerse contra las pérdidas para que se incluyeran sólo las correspondientes a su país? Попытаются ли органы финансового контроля в странах, где расположены дочерние компании, ограничить свои издержки, принимая во внимание только потери, понесенные в собственной стране?
cada miembro absorbía todos los gastos correspondientes al aporte operativo que hacía para una operación de la Alianza. каждый член нес все затраты по обеспечению своего участия в операции, проводимой альянсом.
calcularían el beneficio obtenido con el sistema del apartheid y lo devolverían al país con los intereses correspondientes. они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
Entre los 82 países sobre los cuales hoy hay datos disponibles correspondientes a 2004, hubo realmente buenas noticias: Среди 82 стран, по которым доступны данные 2004 года, есть по-настоящему хорошие новости:
La atención suplementaria prestada a las deudas implícitas correspondientes a las pensiones contribuiría a la información de los ciudadanos. Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан.
No está claro, por ejemplo, si se incluyen en él los gastos de investigación e innovación correspondientes a un portaaviones. Например, остается не ясным, включены ли затраты на разработку и создание авианосца.
Los beneficios correspondientes a los trabajadores con aptitudes son mucho mayores, por lo que la movilidad laboral aumenta con la instrucción. Доходы намного выше у квалифицированных рабочих, поэтому показатель подвижности населения увеличивается с улучшением образования.
En el área hay desplegados seis portaaviones, con sus correspondientes buques de apoyo, equivalentes al 60% de toda la marina estadounidense. Шесть авианосцев с сопровождающими их вспомогательными судами - 60% всего военно-морского флота Америки - в настоящее время базируются в Тихом океане.
Al final, Obama, fortalecido por las encuestas que aprobaban su plan, consiguió la aprobación parcial de dos políticas correspondientes a esa ley: В конце концов, Обама, поддержанный опросами в пользу его плана, добился частичного прохождения двух политик ЗРА:
Los datos epidemiológicos correspondientes a la tuberculosis son los más completos, gracias a un sistema de vigilancia implantado en todos los países europeos. Эпидемиологические данные для туберкулеза являются наиболее полными благодаря системе наблюдения, созданной во всех европейских странах.
Y resulta que los "ay" menos frecuentes son, por supuesto, los correspondientes a las cosas más frustrantes salvo, curiosamente, en los años 80. Оказывается, наиболее редкими "ахами" являются те, которые относятся к наиболее пугающим вещам, кроме, как ни странно, начала 80-х.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.