Sentence examples of "corriente principal" in Spanish
La "corriente principal" de la economía china es el enorme flujo de inversión entrante.
"Основной поток" экономики Китая питается объемным притоком внутренних инвестиций.
Así, por primera vez en la vida, por fin formaba parte de la corriente principal.
Это был единственный случай в моей жизни, когда мои действия соответствовали общепринятым.
En Francia el gobierno se compone de políticos de la corriente principal de centro derecha.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
En la actualidad, la corriente principal de la intelligentsia china es parte integrante de la minoría gobernante.
Сегодня китайская интеллигенция является неотъемлемой частью правящей элиты.
LONDRES - La corriente principal de la economía subscribe la teoría de que los mercados "borran y reinician" continuamente.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
Ahora, lo que él hizo no solía tener un nombre, pero creo que rápidamente se está convirtiendo en la corriente principal.
Теперь, то, чем он занимался, не имело имени, но я думаю, что это быстро становится весьма распостраненным.
Concuerdan con la corriente principal en que sí hay información perfecta disponible en alguna parte, inclusive conocimiento perfecto sobre cómo encajan las diferentes partes de la economía.
Они соглашаются с ней в том, что идеальная осведомленность действительно существует "где-то там" в пределах достижимости, включая идеальное знание о взаимосвязи различных областей экономики.
No obstante, según la corriente principal de la economía, los agentes económicos cuentan con información suficiente para que su teorización se base en una dosis suficiente de realidad.
Однако центральные экономисты полагают, что субъекты экономической деятельности обладают достаточным количеством информации для придания их теориям достаточной степени реальности.
El inevitable déficit de información obstruye todos esos mecanismos que funcionan sin problemas -es decir salarios y tipos de interés flexibles- postulados por la corriente principal de la economía.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования - т.е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки - устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией.
Con el tiempo, estos llamados pasarán a formar parte de la corriente principal y las fuerzas liberales del Partido sin duda responderán aprovechando la oportunidad histórica no sólo de revertir el veredicto sino de avanzar hacia la eliminación del sistema comunista.
Со временем эти призывы возобладают, и либеральные силы внутри Партии, без сомнения, воспользуются исторической возможностью не только пересмотреть вердикт, но также сделать шаг в сторону отказа от коммуннистической системы.
Esa red de contratos, con frecuencia dada por sentada en la corriente principal de la economía, hasta el punto de que resulta casi invisible, encarna las normas oficiales y oficiosas inherentes al sistema de mercado que modela y constriñe el comportamiento individual y social.
Эта "паутина" контрактов - часто принимаемая как должное в экономике до такой степени, что становится практически невидимой - объединяет официальные и неофициальные правила, внедренные в рыночную систему и определяющие форму и сдерживающие индивидуальное и социальное поведение.
En los meses que siguieron al anuncio de Playboy, la violenta reacción pública contra la revista pareció haber impulsado a la corriente principal de la opinión pública indonesia firmemente hacia la derecha, impresión a la que contribuyeron aún más el relieve público y la ruidosa beligerancia de los grupos radicales.
В течение нескольких месяцев после заявления Плэйбоя негативная общественная реакция против журнала, казалось, подтолкнула главную индонезийскую линию решительно вправо, то впечатление, которому только способствовали высокая видимость и резкая агрессивность радикальных групп.
La principal implicación es que confiar en que los libres movimientos de capitales generen la apreciación y los déficit en cuenta corriente crea una multiplicidad de problemas, que incluye un crecimiento económico más lento y el riesgo de burbujas en los precios de los activos y el desencadenamiento de crisis financieras propias.
Скрытый смысл этого состоит в том, что расчет на свободное движение капитала для обеспечения повышения валютного курса, а также дефицит на текущих счетах могут создать огромное множество проблем, включая замедление экономического роста, а также угрозу возникновения "пузырей" с активами и собственно финансового кризиса.
El personaje principal malo, Rughal, no quiere que las piedras se actualicen.
Итак, главный злодей, Ругал, не хочет, чтобы камни совершенствовались,
En mi primer viaje a India estaba en una casa donde tenían pisos de tierra, sin agua corriente, ni electricidad, y eso es realmente lo que veo en todo el mundo.
Во время моей первой поездки по Индии я была в доме, где были грязные полы, не было проточной воды, не было электричества и это я вижу по всему миру.
Y lo principal es que hay que secarlas con mucho cuidado, a baja temperatura.
И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах.
Nuestra batería es capaz de responder a temperaturas muy altas que originan los picos de corriente.
Он может выдерживать большие температурные скачки, возникающие из-за перепадов напряжения.
La razón principal para mostrárselos es que si no están seguros de adonde van, no van a llegar a ningún lugar.
Главным образом потому, что, если ты не уверен в том, что знаешь дорогу, тебе никогда не удастся попасть туда, какие бы усилия ты ни прилагал.
Menos de un 5% de los especialistas en salud global estaba al corriente de ello.
Меньше пяти процентов специалистов по всемирному здравоохранению знали это.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert