Sentence examples of "críticas" in Spanish
Realmente hay dos tipos de críticas negativas que hemos recibido.
Все отрицательные оценки, которые мы получили, можно по сути разделить по двум видам респондентов.
Así, las críticas hacia Japón continuaron pero con otro pretexto:
Таким образом, японский шок стал проходить под новой маской:
No obstante, el Tribunal ha recibido muchas críticas por tres supuestos fallos.
Тем не менее, МУС сегодня критикуют за три предположительно допущенных им просчёта.
Y quiero sugerir que en la situación post-conflicto típica tres cosas son críticas.
По моему мнению, в типичной постконфликтной ситуации наиболее важными являются три вещи.
Hay críticas favorables de científicos, pero también andanadas punzantes de parte de gente religiosa.
Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
Ese informe desató una ola de críticas al BERD por haber decidido celebrar su reunión en Tashkent.
Доклад вызвал волну критицизма в адрес ЕБРР по поводу принятого им решения о проведении встречи в Ташкенте.
otro penny de cada diez dólares podría bastar para cubrir las necesidades críticas del sector educación también.
еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
En efecto, algunos financieros estadounidenses recibieron críticas particularmente duras por adoptar aparentemente la postura de que ellos también eran víctimas.
Особенно сильно критиковали некоторых американских финансистов за то, что они изображали из себя рядовых жертв кризиса.
Lo que verán, creo, son dos cosas que son críticas, y estas, creo, son dos retos para el movimiento abierto.
Что вы увидите, я думаю, что две вещи станут решающими, и это, мне кажется, два вызова движению открытости.
Esta es porción del mercado del servidor web Apache - una de las aplicaciones críticas de las comunicaciones en la Web.
Это доля рынка Apache Web server, одного из важнейших программных продуктов на базе web-технологий.
Se han expresado esas críticas de forma más vociferante cuando se ha acusado de crímenes a jefes de Estado en ejercicio.
Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
La otra clase de críticas provienen de un sector con cierto aire feminista que cree saber cómo deben ser las niñas.
Во втором же случае перед нами определенный вид феминисток, уверенных, что уж они-то знают, какими должны быть маленькие девочки.
Pese a las numerosas críticas que han recibido, los cultivos genéticamente modificados que se utilizan actualmente ya han contribuido a ello.
Несмотря на плохие отзывы, которые они получили, использующиеся сегодня ГМ культуры уже внесли свой вклад в решение этих двух проблем.
El feto en el útero no aprende "La flauta mágica" de Mozart sino respuestas a preguntas mucho más críticas para su supervivencia.
Так что плод не изучает в матке "Волшебную флейту" Моцарта, а получает ответы на вопросы, необходимые для выживания.
Los Cochrane Groups son colaboradores internacionales sin fines de lucro que producen críticas sistemáticas de toda la información que se ha demostrado.
Группы Cochrane - международные некоммерческие группы, производящие систематический анализ всех когда-либо опубликованных данных.
Sin embargo, en sus críticas en contra de los EU, los líderes europeos hablan con frecuencia como si ellos lo hubieran hecho mejor.
Однако, критикуя Соединенные Штаты, европейские лидеры часто говорят таким тоном, как если бы их собственные действия были лучше.
Günter Grass, el Premio Nobel de Literatura, se unió al coro de críticas quejándose del desvanecimiento del poder político en la era de la globalización.
Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации.
Las fuertes críticas a los bancos centrales excesivamente flexibles, así como a los esfuerzos por limitar la deuda del gobierno, son enormemente populares en Alemania.
Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии.
Una clase de críticas vienen de un jugador masculino que cree saber qué juegos deberían existir y que no mostraría el producto a las niñas.
В первом случае мы имеем дело с игроками мужского пола, которые знают, какими должны быть игры, и сами бы не посоветовали нашу продукцию маленьким девочкам.
Con las voces críticas silenciadas, consolidar un poder sin límite fue más fácil y, en julio de 1959, Sukarno decretó el inicio de la "Democracia Guiada".
Заставив замолчать тех, кто критиковал действия правительства, последнему стало легче сосредоточить всю власть в своих руках, и в июле 1959 года Сукарно издал указ о начале "управляемой демократии".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert