Sentence examples of "cuña publicitaria" in Spanish
Así que, de alguna manera, mucho del márketing trata sobre convencer al CEO de que es una buena campaña publicitaria.
Поэтому, в какой-то степени, весь маркетинг нацелен на то, чтобы убедить директора, что это хорошая рекламная компания.
Comienzo con una campaña publicitaria inspirada por George Orwell que Apple publicó en 1984.
Я начну с рекламы, вдохновлённой Джорджем Оруэллом, которую Apple запустил в 1984-м.
Los renovables a los niveles actuales de eficiencia tecnológica pueden hacer esta gran diferencia, y con lo que Vinod, y John Doerr, y otros, muchos de ustedes aquí - mucha gente directamente involucrada en esto - esta cuña va a crecer mucho más rápidamente de lo que la actual proyección la presenta.
Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Es diferente a tener una campaña publicitaria realmente efectiva.
Это не значит, что рекламная компания будет эффективной.
Inventó el tacón de cuña Bowden que tiene que estar hecho de acero o titanio.
Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана.
Fue muy -de hecho, fue un estudio muy bueno y me hizo obtener trabajo en una agencia publicitaria.
Для меня это было хорошей практикой, в результате чего я получил место в рекламном агентстве.
Aquí está la brillante perspicacia de BMW, en una campaña publicitaria.
Но гениальная проницательность BMW помогла им сделать рекламную кампанию.
"Pero esto es CNN, así que sólo puede decir una cuña".
"Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов".
Y me encantan los puros -hay una valla publicitaria de puros ahí abajo.
А поскольку я люблю сигары - тут вот большая реклама сигар.
Están los "problemas de las entidades reguladoras" que actúan como una cuña entre los intereses de los propietarios del capital y los intereses de los directores ejecutivos de los bancos y otros ejecutivos financieros.
Кроме того, есть "проблемы агентств", которые вбивают клин между интересами владельцев капитала и интересами главных управляющих банков и других финансовых администраторов.
Los liberales lo tachan de hipocresía y consideran que no se trata más que de una artimaña publicitaria.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Muchos palestinos creen que Israel causó este nivel de daños en Gaza para crear una cuña entre el pueblo y la "resistencia".
Многие палестинцы считают, что Израиль намеренно подверг Газу такому разрушению с целью посеять раздор между жителями и "сопротивлением".
Su base publicitaria rebosa suplementos vitamínicos, porque las empresas farmacéuticas están sujetas a extraordinarias limitaciones en materia de publicidad.
Их реклама большей частью посвящена витаминным добавкам, поскольку фармацевтические компании сильно ограничены в том, что и как можно рекламировать.
La derrota de Assad rompería el "eje de resistencia", cortaría los suministros de armas a Hezbolá e introduciría una cuña permanente entre Turquía y el Irán.
Поражение Ассада сломает "ось сопротивления", перекроет поставки оружия Хезболлы и вобьет клин между Турцией и Ираном.
La segunda dimensión es la comunicación estratégica, que desarrolla una serie de temas simples, como lo hace una campaña política o publicitaria.
Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании.
El Irak posterior a las elecciones fue una oportunidad obvia para que Estados Unidos pusiera una cuña entre Irán y Siria.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
La idea, cara a los arquitectos del proceso de Annápolis, de que sólo se puede lograr la paz cuando se introduce una cuña entre los "moderados" y los "extremistas" palestinos es equivocada.
Представление архитекторов аннаполисского процесса, что мир может быть достигнут только если вбить клин между палестинскими "умеренными" и "радикалами", является ошибочным.
Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert