Sentence examples of "cubanos" in Spanish

<>
Translations: all73 кубинский45 кубинец24 other translations4
Construían refugios, al parecer en la crisis de los misiles cubanos de los años 60. Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х.
Los cubanos no lo creen así. Кубинцы так не думают.
Deberían demostrar que ni ignorarán sus prácticas ni desatenderán el sufrimiento de los prisioneros de conciencia cubanos. Они должны показать, что никогда не будут игнорировать его методы, или пренебрегать страданием кубинских заключенных совести.
Más precisamente, Castro limita a los cubanos. Более точно, Кастро ограничивает кубинцев.
Chávez sabe que su seguridad personal depende de la protección permanente de los servicios de inteligencia cubanos. Чавес знает, что его личная безопасность зависит от постоянной защиты кубинских служб разведки.
"Los cubanos siguen agradecidos al respecto", dijo un diplomático occidental. "Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат.
Durante la crisis de los misiles cubanos, no intentó humillar u obtener una victoria total sobre la Unión Soviética. Во время кубинского ракетного кризиса он не пытался унизить или добиться полной победы над Советским Союзом.
Nosotros los cubanos nos quedamos, encargados de mantener viva la llama. Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Además, a diferencia de otros dirigentes latinoamericanos amantes del lujo, los funcionarios cubanos no hacen alarde de estilos de vida rumbosos. Более того, в отличие от других любящих роскошь латиноамериканских лидеров, кубинские чиновники не афишируют расточительный образ жизни.
Los cubanos son conocidos por manejarse con humor en las peores situaciones. Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях.
Durante cualquier negociación con los líderes de Cuba, los políticos y los diplomáticos de Europa deben recordarles a sus pares cubanos cuáles son sus obligaciones. Во время каждых переговоров с кубинскими лидерами европейские лидеры и дипломаты должны напоминать своим кубинским партнерам об их обязательствах.
Los cubanos reconocen las contradicciones con tanta facilidad como cualquier observador exterior. Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
La realpolitik y el miedo de otro éxodo de refugiados cubanos por los canales de Florida puede tentar a Estados Unidos a buscar una solución "china" o "vietnamita" para Cuba: Realpolitik и страх перед очередным массовым исходом кубинских беженцев через Флоридский пролив могут ввести США в соблазн применения "китайских" или "вьетнамских" мер по отношению к Кубе:
Como era de esperarse, el Che aplicó políticas soviéticas a los cubanos: Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Esta primavera boreal se cumple el tercer aniversario de la ola de represión en la que el régimen de Fidel Castro arrestó y aplicó sentencias prolongadas a 75 prominentes disidentes cubanos. Этой весной исполняется третья годовщина волне репрессий, во время которой режимом Фидэля Кастро были арестованы 75 ведущих кубинских диссидентов и которым были вынесены приговоры о длительном заключении.
Los jóvenes cubanos parecen con frecuencia adolescentes instruidos con padres demasiado estrictos. Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Por todo lo anterior, así como por la proclividad de Chávez a las farsas espectaculares, y la destreza de los cubanos para tomar la ofensiva diplomática, los países de la ALBA pueden estar preparando una gran trastada latinoamericana. Учитывая все это, а также склонность Чавеса к эффектным действиям и кубинское искусство проводить дипломатические атаки, страны ALBA вполне могут готовить большую беду для Латинской Америки.
Pero lo que los cubanos están soportando hoy es parte de nuestra propia historia europea. Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории.
Puede financiar todo esto con el apoyo de la compañía de petróleo estatal de Venezuela, implementando políticas sociales que son erróneas a largo plazo pero atractivas a corto plazo, especialmente si las llevan a cabo médicos, maestros e instructores cubanos. Всё это они могут финансировать с помощью государственной нефтяной компании Венесуэлы, проводя социальную политику, которая хоть и ошибочна в долгосрочной перспективе, на текущий момент может казаться весьма привлекательной, особенно если её претворяют в жизнь кубинские доктора, учителя и наставники.
Más de 30.000 cubanos firmaron la petición Varela que solicitaba un referendo sobre los derechos básicos. Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.