Sentence examples of "cuestionar" in Spanish

<>
Translations: all62 оспаривать14 other translations48
Pero también quiero cuestionar eso. Но сейчас я хочу подвергнуть и это сомнению.
Tenemos que cuestionar la verdad oficial. Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде.
Y eso me hace cuestionar lo siguiente: И это меня привело к вопросу:
También quería que nadie fuera a cuestionar mi hazaña. Я также хотел, чтобы никто не смел усомниться.
Cuestionar la cultura es, por supuesto, una estrategia políticamente incorrecta. Конечно, ставить под сомнение культурные ценности - это политически некорректно.
Y como africanos necesitamos empezar a cuestionar a nuestros líderes. И мы, африканцы, должны начать испытывать наших лидеров.
este concepto de la verdad oficial, de cuestionar la verdad oficial. что такое официальная правда, почему нужно сомневаться в официальной правде.
Mis años como mística me han hecho cuestionar casi todos mis supuestos. Годы, проведенные в ипостаси мистика, научили меня критически относиться практически ко всем моим предположениям.
La democracia requiere de una ciudadanía informada capaz de cuestionar a su gobierno. Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства.
No estamos aquí para cuestionar lo posible, estamos aquí para desafiar lo imposible. Мы здесь не для того, чтоб сомневаться в том, что возможно, мы здесь, чтоб бросить вызов невозможному.
No me atrevería a cuestionar las sensibilidades de los australianos sobre su propia historia. Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
Deben cuestionar todo lo que se les dice, incluso lo que acabo de decirles hoy. Вам стоит ставить под вопрос все, что вам говорят, в том числе и то, что я вам только что рассказала.
En este tiempo de crisis y desempleo, el público estadounidense puede cuestionar el libre comercio. Во время кризиса и безработицы, американское общество может поставить под сомнение вопрос о свободной торговле.
Aunque algunos demócratas siguen resentidos, no se puede cuestionar seriamente la legitimidad de la victoria de Bush. И хотя демократы все еще переживают горечь поражения, мало кто высказывает серьезные сомнения по поводу легитимности победы Буша.
* Deben apoyar, o al menos no cuestionar, el monopolio del Partido Comunista Chino sobre el poder político; Они должны поддерживать или, по крайней мере, не ставить под сомнение монополию Коммунистической партии Китая на политическую власть;
Hay una larga lista de sermones de los banqueros centrales que se supone no se deben cuestionar; Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение;
Pronto descubriría que había que pagar un precio alto por mi libertad y por cuestionar al patriarcado. Вскоре я обнаружила, что за свободу и борьбу с патриархатом надо платить очень высокую цену.
Entonces, lo que está cuestionando aquí, está corriendo un riesgo al cuestionar lo que es la justicia en la sociedad. И вот она спрашивает тут, она пользуется случаем и спрашивает, что для общества означает справедливость.
Puede abarcar el significado del infinito, cuestionar el significado de su propia existencia, o el de la naturaleza de Dios. в состоянии придать смысл бесконечности, поставить вопросы о смысле собственного существования, о природе Бога.
pero lo que estoy haciendo es cuestionar a aquellas personas que dicen que más tratamiento es toda la prevención que necesitamos. Но я не соглашусь с теми, кто говорит, что больше лечения - это и есть всё, что нам нужно сделать для профилактики заражения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.