Sentence examples of "cuidar" in Spanish
Translations:
all126
заботиться61
позаботиться10
ухаживать10
присматривать8
беречь3
смотреть2
следить2
other translations30
Salgo a cuidar de nosotros, el futuro de nuestra patria".
Я иду отстаивать наше право на жизнь и будущее нашей страны".
Un proyecto para enseñar a cuidar y preocuparse por su propia comunidad humana.
Один проект направлен на заботу о человеческом сообществе.
Y mientras más vivamos, más caro será cuidar de nuestras enfermedades mientras envejecemos.
И чем дольше мы живем, тем дороже становится лечение наших болезней пока мы стареем.
Se considera que alimentar a una niña es como cuidar la propiedad de otro.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
y continuó, "no tengo más responsabilidad de cuidar del medio ambiente que un pato".
И он также сказал:"Я несу ответственность за эту окружающую среду не более, чем утка".
Yo me enfrentaba a cuidar muchos enfermos, a 7315 metros, lo que era casi imposible.
Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно.
Hay otra manera de cuidar a las víctimas, que es vigilar a los responsables criminales.
Есть другой способ пестования жертв такой, для нарушителей порядка.
Ya sabes, soy una persona combativa, así que no se me da bien lo de cuidar.
И знаете, по натуре я довольно воинственный человек, поэтому я, конечно, не слишком пригоден для питания кого-либо.
Si pasas al lado izquierdo del cerebro, tienes que cuidar la lógica y el sentido común.
Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл.
Y yo había ido a cuidar a una paciente en particular, una mujer que estaba muriendo de demencia.
Так вот, одна моя пациентка умирала от деменции.
Sabía que tenía que hacer lo que pudiera para ganar dinero y cuidar de las personas que amo".
Я знал, что я должен сделать все возможное, чтобы заработать хоть какие-то деньги, чтобы обеспечить дорогих мне людей.
Así que nuestro deber como humanos es cuidar de nuestros "retoños imaginados", buscarles buenos amigos, buscarles un buen trabajo.
Наша задача как людей - быть хорошими родителями для порождений нашего разума, находить им хороших друзей, находить им достойное занятие.
Como la gente vive más y procrea menos, criar y cuidar a los hijos requiere menos de la vida de un padre que antes.
Поскольку люди живут дольше и рожают меньше, на воспитание и заботу о детях уходит меньшее количество жизни родителя, чем раньше.
Ahora se reconoce el talento como un bien escaso que se debe cuidar para la participación en un mercado mundial de aptitudes y competencias.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков.
Antes de parir, las puercas usan paja u hojas y ramitas para construir un nido cómodo y seguro en el que cuidar a sus lechones.
Перед тем как родить, свиноматки используют солому, листья или ветки, чтобы построить уютное и безопасное гнездо, в котором они будут выкармливать своих детёнышей.
Piensen en las posibilidades, ¿por qué los iPhones y los iPads avanzan mucho más rápido que los instrumentos clínicos disponibles que podrían cuidar a su familia?
Подумайте о такой возможности, почему iPhon'ы и iPad'ы намного быстрее, чем доступное медицинское оборудование, которое должно помогать вашей семье?
Lamentablemente, frente a los crecientes riesgos del estado del dólar las autoridades estadounidenses, en lugar de cuidar la principal exportación del país, parecen más interesadas en exprimirla.
К сожалению, перед лицом все возрастающей опасности для статуса доллара политики Америки, вместо того чтобы поставить на ноги свой первоочередной экспорт, скорее заинтересованы тем, как выдоить из него как можно больше.
Un tribalismo burdo está amenazando con aplastar todo lo que nos une en nuestro objetivo común de cuidar y nutrir a nuestros hijos, nuestro planeta y nuestro futuro.
Грубый трайбализм теперь угрожает разрушить все, что объединяет нас в нашей общей заботе о наших детях, нашей планете и нашем будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert