Sentence examples of "curó" in Spanish
Translations:
all83
лечить38
вылечить16
исцелять12
излечивать9
исцеляться5
подлечивать1
заживать1
заботиться1
Tuvo algunas recaídas, le dieron una serie de tratamientos y, escencialmente, se curó.
Потом ему опять стало хуже, ему назначили еще сеансы электрошока, и, по существу, вылечили.
Sin embargo, cuando tratamos al ratón con una dosis de droga que se ajustaba continuamente para mantener estable el volumen del tumor, los animales sobrevivieron por un período de tiempo más largo, a pesar de que no se curó la enfermedad.
Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время.
Si tienes apendicitis, te extirpan el apéndice, y estás curado.
Если у Вас аппендицит, вам его вырежут и вы вылечены.
Curiosamente, estas revelaciones no curaron mi baja autoestima, ese sentimiento de otredad.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
En medicina, creo que mucha gente está muy desilusionada con la mentalidad de la cura rápida que se encuentra en la medicina convencional.
В медицине, я так думаю, много людей глубоко разочарованы идеей "быстро подлечить" которая сейчас бытует.
Y luego de una lesión, los vasos sanguíneos tienen que crecer bajo la cáscara para poder curar la herida.
А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
Los hombres adinerados tenían queridas, los profesores tenían aventuras con estudiantes e incluso un humilde cura de pueblo, hombre con poder social y espiritual, ya que no gran riqueza, gozaba con frecuencia de los favores sexuales de una mujer que tenía cómodamente a mano para que se ocupara de sus necesidades domésticas.
Богатые мужчины имели любовниц, профессора заводили романы со студентками, и даже занимающий низкое положение деревенский священник, человек социальной и духовной власти, даже не очень богатый, часто наслаждался сексуальной благосклонностью женщины, которая находилась поблизости и заботилась о выполнении его домашних дел.
En realidad se puede curar la tuberculosis, aún en los casos seropositivos.
Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов.
Bueno, hay algunas angustias que el chocolate no puede curar.
Ну хорошо, есть разбитые сердца, которые шоколад не может исцелить.
Después de estas largas y dolorosas operaciones, intentando curar cosas que nunca habían podido tocar anteriormente, los pacientes morían.
После этих очень долгих, кропотливых операций, стараясь излечить вещи, до которых никогда ранее нельзя было коснуться, пациенты умирали.
No menos de ocho millones de personas se han curado de tuberculosis.
Не менее 8 миллионов человек были вылечены от туберкулёза.
Los pronósticos económicos descansan en la presunción de que las economías finalmente se curarán.
Экономические прогнозы основываются на предположении, что экономики, в конечном счете, исцелят себя сами.
El ministro de salud de Mbeki, que se hizo conocido por sugerir que el SIDA se podía curar mediante ajo, jugo de limón y betarragas, fue despedido raudamente.
Министр здравоохранения при Мбеки, печально известный своими заявлениями о том, что СПИД может быть излечен чесноком, лимонным соком и свеклой, был незамедлительно уволен.
"Mi mayor deseo es que me curen la diarrea, es humillante", confiesa.
"Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert