Sentence examples of "curado" in Spanish

<>
Si tienes apendicitis, te extirpan el apéndice, y estás curado. Если у Вас аппендицит, вам его вырежут и вы вылечены.
América Latina aún no se ha curado de estos efectos secundarios del guevarismo. Латинская Америка еще не излечилась от этих непреднамеренных последствий Геваризма.
No menos de ocho millones de personas se han curado de tuberculosis. Не менее 8 миллионов человек были вылечены от туберкулёза.
El tiempo todo lo cura. Время всё лечит.
Listo, está afuera, usted se curó del cáncer. Дело сделано, опухоль извлечена, вы вылечены от рака.
Una cura accidental para Iraq Случайное исцеление для Ирака
Curiosamente, estas revelaciones no curaron mi baja autoestima, ese sentimiento de otredad. Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим.
Claramente, nos curamos en un proceso natural, usando células para hacer el trabajo. Очевидно, мы лечимся в естественных условиях, используя клетки, чтобы сделать большую часть работы.
En medicina, creo que mucha gente está muy desilusionada con la mentalidad de la cura rápida que se encuentra en la medicina convencional. В медицине, я так думаю, много людей глубоко разочарованы идеей "быстро подлечить" которая сейчас бытует.
Y luego de una lesión, los vasos sanguíneos tienen que crecer bajo la cáscara para poder curar la herida. А после ранений кровеносные сосуды должны формироваться под струпом, чтобы рана заживала.
Los hombres adinerados tenían queridas, los profesores tenían aventuras con estudiantes e incluso un humilde cura de pueblo, hombre con poder social y espiritual, ya que no gran riqueza, gozaba con frecuencia de los favores sexuales de una mujer que tenía cómodamente a mano para que se ocupara de sus necesidades domésticas. Богатые мужчины имели любовниц, профессора заводили романы со студентками, и даже занимающий низкое положение деревенский священник, человек социальной и духовной власти, даже не очень богатый, часто наслаждался сексуальной благосклонностью женщины, которая находилась поблизости и заботилась о выполнении его домашних дел.
Ahora intentaban curarse bajo vigilancia armada y oían las mismas botas que se acercaban a sus camas de manera intermitente durante toda la noche. Сейчас они пытаются подлечиться, находясь под вооруженной охраной и каждую ночь время от времени слыша приближающийся звук тех самых сапог.
El tiempo lo cura todo. Время лечит.
En realidad se puede curar la tuberculosis, aún en los casos seropositivos. Туберкулез можно вылечить, даже у ВИЧ-инфицированных пациентов.
Bueno, hay algunas angustias que el chocolate no puede curar. Ну хорошо, есть разбитые сердца, которые шоколад не может исцелить.
Después de estas largas y dolorosas operaciones, intentando curar cosas que nunca habían podido tocar anteriormente, los pacientes morían. После этих очень долгих, кропотливых операций, стараясь излечить вещи, до которых никогда ранее нельзя было коснуться, пациенты умирали.
más bien, serán diagnosticados de manera más precisa y tratados de forma más efectiva, incrementando así el número de personas que pueden ser curadas. скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга.
y curar el VIH /SIDA. а также лечению ВИЧ/СПИДа.
"Mi mayor deseo es que me curen la diarrea, es humillante", confiesa. "Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он.
Los pronósticos económicos descansan en la presunción de que las economías finalmente se curarán. Экономические прогнозы основываются на предположении, что экономики, в конечном счете, исцелят себя сами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.